Amos 4:10 in Yalunka 10 “N bata fitina furen nafa ɛ ma, alo n na a liga Misiran bɔxɔn ma kii naxan yi. N bata ɛ banxulanne faxa silanfanna ra, han ɛ yi wasa e binbine xirin na ɛ konni. Ɛ yaxune yi ɛ soone tongo. Hali n to na birin liga, ɛ mi tubi n ma.” Alatalaa falan nan na ra.
Other Translations King James Version (KJV) I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
American Standard Version (ASV) I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE) I have sent disease among you, as it was in Egypt: I have put your young men to the sword, and have taken away your horses; I have made the evil smell from your tents come up to your noses: and still you have not come back to me, says the Lord.
Darby English Bible (DBY) I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, taking away captive your horses; and I made the stench of your camps to come up, even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
World English Bible (WEB) I sent plagues among you like I did Egypt. I have slain your young men with the sword, And have carried away your horses; And I filled your nostrils with the stench of your camp Yet you haven't returned to me," says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT) I have sent among you pestilence by the way of Egypt, I have slain by sword your choice ones, With your captive horses, And I cause the stink of your camps to come up -- even into your nostrils, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.
Cross Reference Exodus 8:19 in Yalunka 19 N tagi rabaan luma nɛn n ma yamaan nun i ya yamaan tagi. Na kabanako fe taxamasenna ligama nɛn tila.’”
Exodus 9:3 in Yalunka 3 Alatala fitina furen nafama nɛn i ya xuruseene ma naxanye xɛɛne ma, soone, sofanle, ɲɔgɔmɛne, ɲingene, yɛxɛɛne e nun siine.
Exodus 9:12 in Yalunka 12 Koni, Alatala yi Firawona bɔɲɛni xɔdɔxɔ, a mi Musa nun Haruna xuiin namɛ mumɛ, alo Alatala naxan fala Musa xa.
Exodus 9:17 in Yalunka 17 Xa i mɔn n ma yamaan makankan, i mi tin e siga,
Exodus 9:34 in Yalunka 34 Firawona to a to a tulen nun balabalan kɛsɛn nun galanna bata dan, a mɔn yi yulubin liga. A yi a bɔɲɛni xɔdɔxɔ, e nun a kuntigine.
Exodus 10:3 in Yalunka 3 Musa nun Haruna yi siga Firawona fɛma, e yi a fala a xa, e naxa, “Alatala Heburune Ala ito nan falaxi, a naxa, ‘I tondɛ i magodɛ n yɛtagi han waxatin mundun yi? N ma yamaan yiiba, e xa siga, alogo e xa sa n batu.
Exodus 10:27 in Yalunka 27 Alatala yi Firawona bɔɲɛn xɔdɔxɔ, a mi tin e beɲinɲɛ e yi siga.
Exodus 12:29 in Yalunka 29 Kɔɛ tagini, Alatala yi dii singene birin faxa Misiran yi, keli Firawona dii singen ma naxan dɔxi mangayani han kasorasane dii singene kaso banxini, e nun subene dii singene.
Exodus 14:4 in Yalunka 4 N Firawona bɔɲɛni xɔdɔxɔma nɛn, a bira ɛ fɔxɔ ra. Koni n binyen sɔtɔma Firawona nun a ganla birin xɔn ma nɛn, Misiran kaane yi a kolon a n tan nan Alatala ra.” Isirayila kaane yi na liga.
Exodus 15:26 in Yalunka 26 A yi a fala, a naxa, “Xa ɛ Alatala xuiin namɛ ki faɲi, ɛ Ala, ɛ yi tinxinna liga a yɛɛ ra yi, xa ɛ a yamarine nun tɔnne birin suxu, n mi fitina fe yo rafɛ ɛ ma, n Misiran kaane ɲaxankataxi naxanye ra, amasɔtɔ Alatala nan n tan na, naxan ɛ rakɛndɛyama.”
Leviticus 26:16 in Yalunka 16 nayi, n ni ito nan ligama ɛ ra: N yihadin nagodoma nɛn ɛ ma, e nun fitina furene nun fati mawolonna, naxanye ɛ yɛɛne kalama, e yi ɛ niin ba. Ɛ sansine sima fuuni bayo ɛ yaxune nan e donma.
Leviticus 26:25 in Yalunka 25 N yɛngɛn nakelima nɛn ɛ tan xili ma, n yi ɛ yulubine saran ɛ ra n ma layirin kala feen na. Ɛ na ɛ luxun ɛ taa ratangaxine yi, n fitina furen nafama nɛn, ɛ yi lu ɛ yaxune yiini.
Deuteronomy 7:15 in Yalunka 15 Alatala ɛ ratangama nɛn furen sifan birin ma. A mi fitina fure yo ragidɛ ɛ ma alo ɛ naxanye toxi Misiran yi. Koni a ne rasanbama muxune ma nɛn naxanye na ɛ xɔn.
Deuteronomy 28:22 in Yalunka 22 Alatala ɛ doyenma nɛn furen na, e nun fati mawolonna nun fati makusinna. A fama nɛn kuye wolonna ra, e nun furuna, sansine funduma nɛn hanma e kun. Feni itoe ɛ tɔrɔma nɛn han ɛ halagi.
Deuteronomy 28:26 in Yalunka 26 Xɔline nun burunna subene ɛ binbine donma nɛn. Muxu yo mi e kedi.
Deuteronomy 28:60 in Yalunka 60 A fitina furene birin nafama nɛn ɛ ma, ɛ yi gaxuxi naxanye yɛɛ ra Misiran bɔxɔni. Na furene yi ɛ suxu, e yi ɛ nɔ.
2 Kings 8:12 in Yalunka 12 Xasayele yi a maxɔdin, a naxa, “Nanfera, n kanna, i wugama?” Elise yi a yabi, a naxa, “Bayo n na a kolon i fe ɲaxin ligama nɛn Isirayila kaane ra, i tɛɛn soma nɛn taa sɛnbɛmane ra, i banxulanne faxama nɛn silanfanna ra, i yi e dii futene yibutuxun, i yi e ɲaxalan fudi kanne kuine rabɔ ayi.”
2 Kings 10:32 in Yalunka 32 Na waxatini, Alatala yi nde ba fɔlɔ Isirayilaa bɔxɔn na, Xasayele Arami kaane mangan yi e nɔ Isirayila danna birin na.
2 Kings 13:3 in Yalunka 3 Alatala yi xɔlɔ Isirayila kaane ma han! A yi e so Arami manga Xasayele yii, e nun a diin Ben-Hadada. E yi lu Isirayila kaane xun na waxati wuyaxi.
2 Kings 13:7 in Yalunka 7 Yehowaxasi a ganla bata yi kala fɔ soo ragiin muxu tonge suulun e nun yɛngɛ so wontoro fu e nun sofa wuli fuun naxanye yi sigan tima e sanni. Arami mangan bata yi a ganla muxune raxɔri, a e lu alo burunburunna.
Psalm 78:49 in Yalunka 49 A fitinaxin yi a xɔlɔ ɲaxin nun a bɔɲɛ teen nun a maraɲaxun nagodo e ma. Halagi ti ganla nan yi ne ra.
Isaiah 9:13 in Yalunka 13 Nayi, Alatala Isirayila yamanan birin naxɔrima nɛn lɔxɔ keden peeni, fɔlɔ a xunna ma han a xunla, fɔlɔ tugu binle ma han gbalane.
Jeremiah 6:11 in Yalunka 11 Koni n tan bɔɲɛn bata rafe Alatalaa xɔlɔn na, n mi fa nɔɛ a ramarɛ. Ala naxa, “N ma xɔlɔn xuya diine ma kiraan xɔn, e nun foningen naxanye malanxi na yi. Xɛmɛne nun ɲaxanle birin suxuma nɛn e bode xɔn, e nun fonne nun muxu kɔbɔkɔbɔxine.
Jeremiah 8:1 in Yalunka 1 Alatalaa falan ni ito ra, a naxa, “Na waxatini, e Yuda mangane nun kuntigine xɔnne bama nɛn gaburun na, e nun a saraxaraline nun a nabine nun Yerusalɛn kaane birin.
Jeremiah 9:22 in Yalunka 22 Alatala ito nan falaxi, a naxa, “Fe kolonne nama e kanba e fe kolonni. Sɛnbɛmaan nama a kanba a sɛnbɛni. Nafulu kanna nama a waso a nafulu kanyani.
Jeremiah 11:22 in Yalunka 22 Nanara, Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna ito nan falaxi, a naxa, “N na e saranma nɛn e kɛwanle ra. E banxulanne faxama nɛn yɛngɛni, fitina kamɛn yi e dii tɛmɛne nun e dii xɛmɛne faxa.
Jeremiah 15:3 in Yalunka 3 Alatalaa falan ni ito ra, a naxa, “N fitina feen sifa naanin nan nafama e xili ma: silanfanna yi e faxa, barene yi e yibɔ, xɔline nun burunna subene yi e don, e yi e ɲan.
Jeremiah 16:4 in Yalunka 4 “E faxama nɛn fureni. E sayaan mi wugɛ, e mi maluxunɲɛ. E luma nɛn alo ɲaman bɔxɔn ma. Yɛngɛn nun fitina kamɛn nan e raxɔrima. E binbine yi findi balon na xɔline nun burunna subene xa.”
Jeremiah 18:21 in Yalunka 21 Na ma, i xa fitina kamɛn nagidi e diine ma, i yi sayaan nagidi e ma yɛngɛni, e ɲaxanle yi findi kaɲa gilɛne ra naxanye diiye baxi e yii. E xɛmɛne xa sayaan sɔtɔ, e banxulanne yi faxa yɛngɛni!
Jeremiah 48:15 in Yalunka 15 Moyaba yamanan kalama nɛn, tutin yi te a taane yi. E sigama a banxulan faɲine ra nɛn e faxadeni,” Mangana falan nan na ra, naxan xili Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna.
Joel 2:20 in Yalunka 20 Yaxun naxan kelima sogeteden kɔmɛnna ma, n na a masigama nɛn ɛ ra pon! N na a kedima nɛn siga bɔxɔ xare madunduxin mabinni. N na a ganla yɛɛ ra xiin naxuyama ayi nɛn siga han sogeteden baana, e nun a xanbi ra xiina siga han sogegododen fɔxɔ igena. E faxaxine xiri ɲaxin minima nɛn, a findi furen na foyeni. Amasɔtɔ Ala wali gbeen kɛma nɛn.
Amos 4:6 in Yalunka 6 “N bata yi kamɛn naso ɛ taane birin yi. Donseen yi dasa ɛ konni. Koni hali n to na birin liga, ɛ mi tubi n ma.” Alatalaa falan nan na ra.
Amos 8:3 in Yalunka 3 Marigina Alatalaa falan ni ito ra: “Na lɔxɔni, sigin naxan sama mangana banxini, na masarama nɛn wuga xuiin na. Binbine wolima ayi nɛn yiren birin yi, birin dunduma nɛn.”