2 Kings 21:14 in Yalunka 14 N nan n ma yama dɔnxɛn nabeɲinma nɛn e yaxune yii, e yi e yii seene birin tongo,
Other Translations King James Version (KJV) And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
American Standard Version (ASV) And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
Bible in Basic English (BBE) And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves;
Darby English Bible (DBY) And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
Webster's Bible (WBT) And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
World English Bible (WEB) I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
Young's Literal Translation (YLT) `And I have left the remnant of Mine inheritance, and given them into the hand of their enemies, and they have been for a prey and for a spoil to all their enemies,
Cross Reference Leviticus 26:17 in Yalunka 17 N kelima nɛn ɛ xili ma, alogo ɛ yaxune xa ɛ nɔ. Naxanye ɛ raɲaxuxi, ne yi nɔɔn sɔtɔ ɛ xun na. Ɛ ɛ giyɛ hali muxu yo mi ɛ fɔxɔ ra.”
Leviticus 26:36 in Yalunka 36 Naxanye na lu e nii ra ɛ yɛ, n na e tunnaxɔlɔma e ma nɛn e yaxune yamanani, han e yi e gi ɲɔxɔnden gbansanna bira xuiin bun alo silanfanna, e bira hali muxe mi e fɔxɔ ra.
Deuteronomy 4:26 in Yalunka 26 koren nun bɔxɔn nan en serene ra to, ɛ ɲanma nɛn bɔxɔni mafurɛn naxan findima ɛ gbeen na Yurudɛn kidima. Ɛ mi siimaya sɔtɔma. Ɛ halagima nɛn.
Deuteronomy 28:25 in Yalunka 25 Alatala a ligama nɛn, ɛ yi halagi ɛ yaxune yɛtagi. Xa ɛ siga e yɛngɛdeni kira keden nan xɔn, ɛ gima nɛn e yɛɛ ra kira solofere xɔn. Dunuɲa muxune birin kabɛma nɛn ɛ kalana fe ra.
Deuteronomy 28:31 in Yalunka 31 Ɛ ɲingene kɔɛ raxabama nɛn ɛ yɛɛ xɔri, ɛ mi e suben donɲɛ. E ɛ sofanla bama nɛn ɛ yii, ɛ mi a masɔtɛ. Ɛ yɛxɛɛne soma nɛn ɛ yaxune yii, muxu yo mi ɛ maliyɛ.
Deuteronomy 28:48 in Yalunka 48 nayi ɛ walima nɛn ɛ yaxune xa Alatala naxanye rafama ɛ xili ma. Kamɛn nun min xɔnla ɛ suxuma nɛn. Ɛ magenla luma nɛn tɔrɔni. E yi wuren xidi ɛ kɔɛ xanbi ra ɛ goronna tongo, han ɛ yi halagi.
Deuteronomy 31:17 in Yalunka 17 Na waxatini, n xɔlɔma nɛn e ma han n yi n mɛ e ra. N na n yɛtagin luxunma nɛn e ma. Siya gbɛtɛne e halagima nɛn. Tɔrɔ wuyaxi nun fe xɔdɛxɛne yi so e xun na. E a kolonma nɛn na waxatini, a tɔrɔni itoe e lixi nɛn bayo n tan, e Ala, mi fa e yɛ sɔnɔn.
Judges 2:14 in Yalunka 14 Alatala yi xɔlɔ Isirayila bɔnsɔnne muxune ma. A yi e sa kala tiine sagoni, a yi e so e yaxune yii naxanye yi e rabilinxi, e mi fa e yaxune nɔ sɔnɔn.
2 Kings 19:4 in Yalunka 4 Alatala, i ya Ala bata Asiriya sofa kuntigina falane birin namɛ, naxan kari a rafaxi habadan Alatala konbideni. Xa Ala tin, Alatala, i ya Ala a ɲaxankatama nɛn a falane fe ra a naxanye tixi. Nayi, i tan Esayi xa Ala maxandi a yamaan muxu dɔnxɛne fe ra naxanye luxi e nii ra.”
2 Kings 19:30 in Yalunka 30 Yuda bɔnsɔnna muxu dɔnxɛn naxanye na lu, ne mɔn e salenne raminima nɛn alo wudina, e bogi.
2 Kings 24:2 in Yalunka 2 Nayi, Alatala yi Babilɔn kaane ganla rasiga a xili ma, e nun Arami kaane nun Moyaba kaane nun Amonine ganle, a yi ne birin nasiga Yuda xili ma a kaladeni, fata Alatalaa falan na a naxan ti a walikɛne xɔn, nabine.
2 Chronicles 15:2 in Yalunka 2 A yi siga Asa fɛma, a yi a fala a xa, a naxa, “Asa nun ɛ tan Yuda kaane nun Bunyamin bɔnsɔnna muxune, ɛ tuli mati n na. Alatala ɛ xɔn xa ɛ lu a fɔxɔ ra. Xa ɛ a fen, ɛ a toma nɛn, koni xa ɛ xun xanbi so a yi, a mɛma nɛn ɛ ra.
2 Chronicles 36:16 in Yalunka 16 Koni fɔ e to Alaa xɛrane magelɛ, e mi tin a falan suxɛ, e yi nabine magele han Alatala yi xɔlɔ a yamaan ma, xɔlɔn naxan mi yi ɲanɲɛ.
Nehemiah 9:27 in Yalunka 27 Nayi, i yi e sa e yaxune sagoni, ne yi e tɔrɔ. Koni e ɲaxankatan waxatini, e xui ramini nɛn i ma, i yi e xuiin namɛ kore xɔnna ma, i yi e yabi i ya kininkinin gbeeni, i yi e xunba muxune fi e ma, naxanye e ba e yaxune yii.
Psalm 37:28 in Yalunka 28 Amasɔtɔ sariya suxun nafan Alatala ma. A mi a muxu tɔgɔndiyaxin nabeɲinɲɛ. A a kantanma nɛn habadan. Koni muxu ɲaxine mamandenne tan ɲanma nɛn.
Psalm 71:1 in Yalunka 1 Alatala, i tan nan n luxunden na. I nama tin n yi yagi!
Psalm 89:38 in Yalunka 38 A buma nɛn mangayani habadan alo kikena, naxan kore xɔnna ma taxamasenna ra waxatin birin.”
Psalm 106:40 in Yalunka 40 Nanara, Alatala yi xɔlɔ a yamaan ma. E yi raɲaxu a ma.
Isaiah 10:6 in Yalunka 6 N na a sofane rasigama nɛn Ala kolontare siyaan xili ma. N yi e radin yamaan xili ma naxanye n naxɔlɔma e xa sa mɛn kaane yii seene suxu, e yi e nafunle tongo, e yi e yibodon alo borona kiraan xɔn!
Jeremiah 12:7 in Yalunka 7 Ala naxa, “N bata n mɛ n ma banxin na, n yi n ma yamanan nabeɲin. N naxanye xanuxi han, n bata ne so e yaxune yii.
Jeremiah 23:33 in Yalunka 33 Alatala naxa, “Xa yamani ito hanma nabina nde hanma saraxaralina nde i maxɔdin, a naxa, ‘Waliyiya falan mundun tixi nxu xili ma keli Alatala ma?’ I xa e yabi, i naxa, ‘Waliyiya falan mundun? Alatalaa falan ni ito ra, a naxa, “N na n mɛma nɛn ɛ ra.” ’
Lamentations 1:5 in Yalunka 5 A yɛngɛfane bata sɛnbɛn sɔtɔ a xun na. A yaxune bata lu bɔɲɛ xunbenli. Bayo Alatala bata taan muxune lu sununi masɔtɔ e Ala matandi wuyaxine xɔn. Yaxune bata e diine suxu siga e ra konyiyani, e yɛngɛfane yi siga e ragbɛngbɛnɲɛ.
Lamentations 1:10 in Yalunka 10 A yɛngɛfane bata a nafunle birin tongo. A bata siya gbɛtɛne to soɛ a yire sariɲanxini i tɔnna dɔxɔ naxanye ma, a e nama so i ya yamaan malanni.
Lamentations 5:20 in Yalunka 20 Nanfera i ɲinanɲɛ nxu xɔn han habadan? I nxu rabeɲinɲɛ nxu siin birin yi ba?
Amos 5:2 in Yalunka 2 “Isirayila bata lu alo sungutun faxaxina, a mi fa kelɛ sɔnɔn. A saxi bɔxɔni, muxu yo mi a rakelɛ.”