Song of Solomon 2:9 Hebrew Word Analysis
0 | is like | דּוֹמֶ֤ה | h1819 |
1 | My beloved | דוֹדִי֙ | h1730 |
2 | a roe | לִצְבִ֔י | h6643 |
3 | | א֖וֹ | h176 |
4 | or a young | לְעֹ֣פֶר | h6082 |
5 | hart | הָֽאַיָּלִ֑ים | h354 |
6 | | הִנֵּה | h2009 |
7 | | זֶ֤ה | h2088 |
8 | behold he standeth | עוֹמֵד֙ | h5975 |
9 | behind | אַחַ֣ר | h310 |
10 | our wall | כָּתְלֵ֔נוּ | h3796 |
11 | he looketh forth | מַשְׁגִּ֙יחַ֙ | h7688 |
12 | | מִן | h4480 |
13 | at the windows | הַֽחֲלֹּנ֔וֹת | h2474 |
14 | shewing | מֵצִ֖יץ | h6692 |
15 | | מִן | h4480 |
16 | himself through the lattice | הַֽחֲרַכִּֽים׃ | h2762 |
Other Translations
King James Version (KJV)
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
American Standard Version (ASV)
My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
Bible in Basic English (BBE)
My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces.
Darby English Bible (DBY)
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
World English Bible (WEB)
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
Young's Literal Translation (YLT)
My beloved `is' like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.