Ruth 2:10 Hebrew Word Analysis
0 | Then she fell | וַתִּפֹּל֙ | h5307 |
1 | | עַל | h5921 |
2 | on her face | פָּנֶ֔יהָ | h6440 |
3 | and bowed | וַתִּשְׁתַּ֖חוּ | h7812 |
4 | herself to the ground | אָ֑רְצָה | h776 |
5 | and said | וַתֹּ֣אמֶר | h559 |
6 | | אֵלָ֗יו | h413 |
7 | | מַדּוּעַ֩ | h4069 |
8 | unto him Why have I found | מָצָ֨אתִי | h4672 |
9 | grace | חֵ֤ן | h2580 |
10 | in thine eyes | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | h5869 |
11 | that thou shouldest take knowledge | לְהַכִּירֵ֔נִי | h5234 |
12 | | וְאָֽנֹכִ֖י | h595 |
13 | of me seeing I am a stranger | נָכְרִיָּֽה׃ | h5237 |
Other Translations
King James Version (KJV)
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
American Standard Version (ASV)
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found favor in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a foreigner?
Bible in Basic English (BBE)
Then she went down on her face to the earth, and said to him, Why have I grace in your eyes, that you give attention to me, seeing I am from a strange people?
Darby English Bible (DBY)
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found favour in thine eyes, that thou shouldest regard me, seeing I am a foreigner?
Webster's Bible (WBT)
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found grace in thy eyes, that thou shouldst take knowledge of me, seeing I am a stranger?
World English Bible (WEB)
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found favor in your sight, that you should take knowledge of me, seeing I am a foreigner?
Young's Literal Translation (YLT)
And she falleth on her face, and boweth herself to the earth, and saith unto him, `Wherefore have I found grace in thine eyes, to discern me, and I a stranger?'