Romans 2:15 Greek Word Analysis

0Whichοἵτινεςg3748
1shewἐνδείκνυνταιg1731
2τὸg3588
3the workἔργονg2041
4τοῦg3588
5of the lawνόμουg3551
6writtenγραπτὸνg1123
7inἐνg1722
8ταῖςg3588
9heartsκαρδίαιςg2588
12theirαὐτῶνg846
11also bearing witnessσυμμαρτυρούσηςg4828
12theirαὐτῶνg846
13τῆςg3588
14conscienceσυνειδήσεωςg4893
22andκαὶg2532
16one anotherμεταξὺg3342
17ἀλλήλωνg240
18τῶνg3588
19their thoughtsλογισμῶνg3053
20the mean while accusingκατηγορούντωνg2723
21org2228
22andκαὶg2532
23excusingἀπολογουμένωνg626

Other Translations

King James Version (KJV)

Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)

American Standard Version (ASV)

in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing `them');

Bible in Basic English (BBE)

Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;

Darby English Bible (DBY)

who shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts accusing or else excusing themselves between themselves;)

World English Bible (WEB)

in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)

Young's Literal Translation (YLT)

who do shew the work of the law written in their hearts, their conscience also witnessing with them, and between one another the thoughts accusing or else defending,