Revelation 11:17 Greek Word Analysis
0 | Saying | λέγοντες | g3004 |
1 | We give | Εὐχαριστοῦμέν | g2168 |
2 | thee | σοι | g4671 |
3 | O Lord | κύριε | g2962 |
21 | which | τὴν | g3588 |
5 | God | θεὸς | g2316 |
21 | which | τὴν | g3588 |
7 | Almighty | παντοκράτωρ | g3841 |
21 | which | τὴν | g3588 |
9 | | ὢν | g5607 |
23 | and | καὶ | g2532 |
21 | which | τὴν | g3588 |
12 | wast | ἦν | g2258 |
23 | and | καὶ | g2532 |
21 | which | τὴν | g3588 |
15 | art to come | ἐρχόμενος, | g2064 |
16 | because | ὅτι | g3754 |
17 | thou hast taken to thee | εἴληφας | g2983 |
21 | which | τὴν | g3588 |
19 | power | δύναμίν | g1411 |
20 | thy | σου | g4675 |
21 | which | τὴν | g3588 |
22 | great | μεγάλην | g3173 |
23 | and | καὶ | g2532 |
24 | hast reigned | ἐβασίλευσας | g936 |
Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
American Standard Version (ASV)
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Bible in Basic English (BBE)
We give you praise, O Lord God, Ruler of all, who is and who was; because you have taken up your great power and are ruling your kingdom.
Darby English Bible (DBY)
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
World English Bible (WEB)
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was{TR adds "and who is coming"}; because you have taken your great power, and reigned.
Young's Literal Translation (YLT)
saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;