Philippians 3:18 Greek Word Analysis
| 0 | many | πολλοὶ | g4183 | 
| 1 | (For | γὰρ | g1063 | 
| 2 | walk | περιπατοῦσιν | g4043 | 
| 3 | of whom | οὓς | g3739 | 
| 4 | often | πολλάκις | g4178 | 
| 11 | I have told | λέγω | g3004 | 
| 6 | you | ὑμῖν | g5213 | 
| 7 | now | νῦν | g3568 | 
| 8 | and | δὲ | g1161 | 
| 9 | you even | καὶ | g2532 | 
| 10 | weeping | κλαίων | g2799 | 
| 11 | I have told | λέγω | g3004 | 
| 12 |  | τοὺς | g3588 | 
| 13 | that they are the enemies | ἐχθροὺς | g2190 | 
| 14 |  | τοῦ | g3588 | 
| 15 | of the cross | σταυροῦ | g4716 | 
| 16 |  | τοῦ | g3588 | 
| 17 | of Christ | Χριστοῦ | g5547 | 
             
        
		Other Translations
King James Version (KJV)
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
American Standard Version (ASV)
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, `that they are' the enemies of the cross of Christ:
Bible in Basic English (BBE)
For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;
Darby English Bible (DBY)
(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
World English Bible (WEB)
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Young's Literal Translation (YLT)
for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!