Mark 6:34 Greek Word Analysis
18 | And | καὶ | g2532 |
1 | when he came out | ἐξελθὼν | g1831 |
2 | saw | εἶδεν | g1492 |
3 | | ὁ | g3588 |
4 | Jesus | Ἰησοῦς | g2424 |
22 | many things | πολλά | g4183 |
6 | people | ὄχλον | g3793 |
18 | And | καὶ | g2532 |
8 | was moved with compassion | ἐσπλαγχνίσθη | g4697 |
9 | toward | ἐπ' | g1909 |
21 | them | αὐτοὺς | g846 |
11 | because | ὅτι | g3754 |
12 | they were | ἦσαν | g2258 |
13 | as | ὡς | g5613 |
14 | sheep | πρόβατα | g4263 |
15 | not | μὴ | g3361 |
16 | having | ἔχοντα | g2192 |
17 | a shepherd | ποιμένα | g4166 |
18 | And | καὶ | g2532 |
19 | he began | ἤρξατο | g756 |
20 | to teach | διδάσκειν | g1321 |
21 | them | αὐτοὺς | g846 |
22 | many things | πολλά | g4183 |
Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
American Standard Version (ASV)
And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Bible in Basic English (BBE)
And he got out, and saw a great mass of people, and he had pity on them, because they were like sheep without a keeper: and he gave them teaching about a number of things.
Darby English Bible (DBY)
And on leaving [the ship] [Jesus] saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.
World English Bible (WEB)
Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
Young's Literal Translation (YLT)
and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things.