Mark 5:41 Greek Word Analysis

0Andκαὶg2532
1he tookκρατήσαςg2902
2τῆςg3588
3by the handχειρὸςg5495
4τοῦg3588
5the damselπαιδίουg3813
16I sayλέγωg3004
7unto herαὐτῇg846
8TalithaΤαλιθαg5008
9cumiκοῦμι·g2891
10whichg3739
11isἐστινg2076
12being interpretedμεθερμηνευόμενονg3177
13Τὸg3588
14Damselκοράσιονg2877
15unto theeσοὶg4671
16I sayλέγωg3004
17ariseἔγειραιg1453

Other Translations

King James Version (KJV)

And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

American Standard Version (ASV)

And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Bible in Basic English (BBE)

And taking her by the hand, he said to her, Talitha cumi, which is, My child, I say to you, Get up.

Darby English Bible (DBY)

And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.

World English Bible (WEB)

Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi;" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up."

Young's Literal Translation (YLT)

and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.'