Mark 4:17 Greek Word Analysis
0 | And | καὶ | g2532 |
1 | no | οὐκ | g3756 |
2 | have | ἔχουσιν | g2192 |
3 | root | ῥίζαν | g4491 |
4 | in | ἐν | g1722 |
5 | themselves | ἑαυτοῖς | g1438 |
6 | and | ἀλλὰ | g235 |
7 | but for a time | πρόσκαιροί | g4340 |
8 | so endure | εἰσιν | g1526 |
9 | afterward | εἶτα | g1534 |
10 | ariseth | γενομένης | g1096 |
11 | when affliction | θλίψεως | g2347 |
12 | | ἢ | g2228 |
13 | or persecution | διωγμοῦ | g1375 |
14 | for | διὰ | g1223 |
15 | | τὸν | g3588 |
16 | the word's sake | λόγον | g3056 |
17 | immediately | εὐθὲως | g2112 |
18 | they are offended | σκανδαλίζονται | g4624 |
Other Translations
King James Version (KJV)
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
American Standard Version (ASV)
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
Bible in Basic English (BBE)
And they have no root in themselves, but go on for a time; then, when trouble comes or pain, because of the word, they quickly become full of doubts.
Darby English Bible (DBY)
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
World English Bible (WEB)
They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
Young's Literal Translation (YLT)
and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.