Luke 17:6 Greek Word Analysis

0saidεἶπενg2036
1Andδὲg1161
2g3588
3the Lordκύριοςg2962
4IfΕἰg1487
5ye hadεἴχετεg2192
6faithπίστινg4102
7asὡςg5613
8a grainκόκκονg2848
9of mustard seedσινάπεωςg4615
10sayἐλέγετεg3004
23it shouldἂνg302
12τῇg3588
13sycamineσυκαμίνῳg4807
14ταύτῃg3778
15tree Be thou plucked up by the rootἘκριζώθητιg1610
21andκαὶg2532
17be thou plantedφυτεύθητιg5452
18inἐνg1722
19τῇg3588
20the seaθαλάσσῃ·g2281
21andκαὶg2532
22obeyὑπήκουσενg5219
23it shouldἂνg302
24youὑμῖνg5213

Other Translations

King James Version (KJV)

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

American Standard Version (ASV)

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.

Bible in Basic English (BBE)

And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.

Darby English Bible (DBY)

But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.

World English Bible (WEB)

The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you.

Young's Literal Translation (YLT)

and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.