Isaiah 38:14 Hebrew Word Analysis

0Like a craneכְּס֤וּסh5483
1or a swallowעָגוּר֙h5693
2כֵּ֣ןh3651
3so did I chatterאֲצַפְצֵ֔ףh6850
4I did mournאֶהְגֶּ֖הh1897
5as a doveכַּיּוֹנָ֑הh3123
6failדַּלּ֤וּh1809
7mine eyesעֵינַי֙h5869
8with looking upwardלַמָּר֔וֹםh4791
9אֲדֹנָ֖יh136
10I am oppressedעָֽשְׁקָהh6234
11לִּ֥יh0
12undertakeעָרְבֵֽנִי׃h6148

Other Translations

King James Version (KJV)

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

American Standard Version (ASV)

Like a swallow `or' a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail `with looking' upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Bible in Basic English (BBE)

I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.

Darby English Bible (DBY)

Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.

World English Bible (WEB)

Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; my eyes fail [with looking] upward: Lord, I am oppressed, be my collateral.

Young's Literal Translation (YLT)

As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression `is' on me, be my surety.