Isaiah 15:2 Hebrew Word Analysis
0 | He is gone up | עָלָ֨ה | h5927 |
1 | to Bajith | הַבַּ֧יִת | h1006 |
2 | and to Dibon | וְדִיבֹ֛ן | h1769 |
3 | the high places | הַבָּמ֖וֹת | h1116 |
4 | to weep | לְבֶ֑כִי | h1065 |
5 | | עַל | h5921 |
6 | over Nebo | נְב֞וֹ | h5015 |
7 | | וְעַ֤ל | h5921 |
8 | and over Medeba | מֵֽידְבָא֙ | h4311 |
9 | Moab | מוֹאָ֣ב | h4124 |
10 | shall howl | יְיֵלִ֔יל | h3213 |
11 | | בְּכָל | h3605 |
12 | on all their heads | רֹאשָׁ֣יו | h7218 |
13 | shall be baldness | קָרְחָ֔ה | h7144 |
14 | | כָּל | h3605 |
15 | and every beard | זָקָ֖ן | h2206 |
16 | | גְּרוּעָֽה׃ | h1639 |
Other Translations
King James Version (KJV)
He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
American Standard Version (ASV)
They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
Bible in Basic English (BBE)
The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and of the face is cut off.
Darby English Bible (DBY)
He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
World English Bible (WEB)
They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab wails over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
Young's Literal Translation (YLT)
He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places -- to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads `is' baldness, every beard cut off.