Hebrews 7:3 Greek Word Analysis

0Without fatherἀπάτωρg540
1without motherἀμήτωρg282
2without descentἀγενεαλόγητοςg35
6neitherμήτεg3383
4beginningἀρχὴνg746
5of daysἡμερῶνg2250
6neitherμήτεg3383
7of lifeζωῆςg2222
8endτέλοςg5056
9havingἔχωνg2192
10made likeἀφωμοιωμένοςg871
11butδὲg1161
12τῷg3588
13unto the Sonυἱῷg5207
14τοῦg3588
15of Godθεοῦg2316
16abidethμένειg3306
17a priestἱερεὺςg2409
18continuallyεἰςg1519
19τὸg3588
20διηνεκέςg1336

Other Translations

King James Version (KJV)

Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

American Standard Version (ASV)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.

Bible in Basic English (BBE)

Being without father or mother, or family, having no birth or end to his life, being made like the Son of God, is a priest for ever.

Darby English Bible (DBY)

without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.

World English Bible (WEB)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.

Young's Literal Translation (YLT)

without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, and being made like to the Son of God, doth remain a priest continually.