Genesis 31:19 Hebrew Word Analysis
0 | And Laban | וְלָבָ֣ן | h3837 |
1 | went | הָלַ֔ךְ | h1980 |
2 | to shear | לִגְזֹ֖ז | h1494 |
3 | | אֶת | h853 |
4 | his sheep | צֹאנ֑וֹ | h6629 |
5 | had stolen | וַתִּגְנֹ֣ב | h1589 |
6 | and Rachel | רָחֵ֔ל | h7354 |
7 | | אֶת | h853 |
8 | the images | הַתְּרָפִ֖ים | h8655 |
9 | | אֲשֶׁ֥ר | h834 |
10 | that were her father's | לְאָבִֽיהָ׃ | h1 |
Other Translations
King James Version (KJV)
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
American Standard Version (ASV)
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
Bible in Basic English (BBE)
Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.
Darby English Bible (DBY)
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
Webster's Bible (WBT)
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
World English Bible (WEB)
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim{teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.} that were her father's.
Young's Literal Translation (YLT)
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;