Exodus 8:9 Hebrew Word Analysis

0saidוַיֹּ֣אמֶרh559
1And Mosesמֹשֶׁ֣הh4872
2unto Pharaohלְפַרְעֹה֮h6547
3Gloryהִתְפָּאֵ֣רh6286
4עָלַי֒h5921
5over me whenלְמָתַ֣י׀h4970
6shall I intreatאַעְתִּ֣ירh6279
7לְךָ֗h0
8for thee and for thy servantsוְלַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙h5650
9and for thy peopleוּֽלְעַמְּךָ֔h5971
10to destroyלְהַכְרִית֙h3772
11the frogsהַֽצֲפַרְדְּעִ֔יםh6854
12מִמְּךָ֖h4480
13from thee and thy housesוּמִבָּתֶּ֑יךָh1004
14רַ֥קh7535
15in the riverבַּיְאֹ֖רh2975
16that they may remainתִּשָּׁאַֽרְנָה׃h7604

Other Translations

King James Version (KJV)

And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?

American Standard Version (ASV)

And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only?

Bible in Basic English (BBE)

And Moses said, I will let you have the honour of saying when I am to make prayer for you and your servants and your people, that the frogs may be sent away from you and your houses, and be only in the Nile.

Darby English Bible (DBY)

And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [so that] they shall remain in the river only?

Webster's Bible (WBT)

And Moses said to Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee, and thy houses, that they may remain in the river only?

World English Bible (WEB)

Moses said to Pharaoh, "I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only."

Young's Literal Translation (YLT)

And Moses saith to Pharaoh, `Beautify thyself over me; when do I make supplication for thee, and for thy servants, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses -- only in the River they do remain?'