Exodus 34:9 Hebrew Word Analysis
0 | And he said | וַיֹּ֡אמֶר | h559 |
1 | | אִם | h518 |
2 | | נָא֩ | h4994 |
3 | If now I have found | מָצָ֨אתִי | h4672 |
4 | grace | חֵ֤ן | h2580 |
5 | in thy sight | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | h5869 |
9 | O Lord | אֲדֹנָ֖י | h136 |
7 | | יֵֽלֶךְ | h1980 |
8 | | נָ֥א | h4994 |
9 | O Lord | אֲדֹנָ֖י | h136 |
10 | among | בְּקִרְבֵּ֑נוּ | h7130 |
11 | | כִּ֤י | h3588 |
12 | people | עַם | h5971 |
13 | us for it is a stiffnecked | קְשֵׁה | h7186 |
14 | | עֹ֙רֶף֙ | h6203 |
15 | | ה֔וּא | h1931 |
16 | and pardon | וְסָֽלַחְתָּ֛ | h5545 |
17 | our iniquity | לַֽעֲוֹנֵ֥נוּ | h5771 |
18 | and our sin | וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ | h2403 |
19 | and take us for thine inheritance | וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ | h5157 |
Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
American Standard Version (ASV)
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
Darby English Bible (DBY)
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
Webster's Bible (WBT)
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.
World English Bible (WEB)
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Young's Literal Translation (YLT)
and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it `is' a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'