Exodus 21:36 Hebrew Word Analysis

0א֣וֹh176
1Or if it be knownנוֹדַ֗עh3045
2כִּ֠יh3588
15for oxהַשּׁ֔וֹרh7794
4hath used to pushנַגָּ֥חh5056
5הוּא֙h1931
6in time pastמִתְּמ֣וֹלh8543
7שִׁלְשֹׁ֔םh8032
8וְלֹ֥אh3808
9hath not keptיִשְׁמְרֶ֖נּוּh8104
10and his ownerבְּעָלָ֑יוh1167
12him in he shall surelyיְשַׁלֵּ֥םh7999
12him in he shall surelyיְשַׁלֵּ֥םh7999
15for oxהַשּׁ֔וֹרh7794
14תַּ֣חַתh8478
15for oxהַשּׁ֔וֹרh7794
16and the deadוְהַמֵּ֖תh4191
17יִֽהְיֶהh1961
18לּֽוֹ׃h0

Other Translations

King James Version (KJV)

Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

American Standard Version (ASV)

Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead `beast' shall be his own.

Bible in Basic English (BBE)

But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.

Darby English Bible (DBY)

Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.

Webster's Bible (WBT)

Or if it shall be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not restrained him; he shall surely pay ox for ox, and the dead shall be his own.

World English Bible (WEB)

Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.

Young's Literal Translation (YLT)

or, it hath been known that the ox is `one' accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.