Ecclesiastes 7:2 Hebrew Word Analysis

0It is betterט֞וֹבh2896
1לָלֶ֣כֶתh1980
2אֶלh413
7to the houseבֵּ֣יתh1004
4of mourningאֵ֗בֶלh60
5מִלֶּ֙כֶת֙h1980
6אֶלh413
7to the houseבֵּ֣יתh1004
8of feastingמִשְׁתֶּ֔הh4960
9forבַּאֲשֶׁ֕רh834
10ה֖וּאh1931
11that is the endס֣וֹףh5490
12כָּלh3605
13of all menהָאָדָ֑םh120
14and the livingוְהַחַ֖יh2416
15will layיִתֵּ֥ןh5414
16אֶלh413
17it to his heartלִבּֽוֹ׃h3820

Other Translations

King James Version (KJV)

It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

American Standard Version (ASV)

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Bible in Basic English (BBE)

It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.

Darby English Bible (DBY)

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.

World English Bible (WEB)

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.

Young's Literal Translation (YLT)

Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth `it' unto his heart.