Deuteronomy 5:25 Hebrew Word Analysis

0וְעַתָּה֙h6258
1לָ֣מָּהh4100
17Now therefore why should we dieוָמָֽתְנוּ׃h4191
3כִּ֣יh3588
4will consumeתֹֽאכְלֵ֔נוּh398
5fireהָאֵ֥שׁh784
6for this greatהַגְּדֹלָ֖הh1419
7הַזֹּ֑אתh2063
8אִםh518
9any moreיֹֽסְפִ֣ים׀h3254
10אֲנַ֗חְנוּh587
11us if we hearלִ֠שְׁמֹעַh8085
12אֶתh853
13the voiceק֨וֹלh6963
14of the LORDיְהוָ֧הh3068
15our Godאֱלֹהֵ֛ינוּh430
16ע֖וֹדh5750
17Now therefore why should we dieוָמָֽתְנוּ׃h4191

Other Translations

King James Version (KJV)

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

American Standard Version (ASV)

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

Bible in Basic English (BBE)

Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.

Darby English Bible (DBY)

And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.

Webster's Bible (WBT)

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

World English Bible (WEB)

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.

Young's Literal Translation (YLT)

`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.