Acts 4:16 Greek Word Analysis

0Sayingλέγοντεςg3004
1WhatΤίg5101
2shall we doποιήσομενg4160
3τοῖςg3588
4menἀνθρώποιςg444
5to theseτούτοιςg5125
6thatὅτιg3754
7indeedμὲνg3303
8forγὰρg1063
9a notableγνωστὸνg1110
10miracleσημεῖονg4592
11hath been doneγέγονενg1096
12byδι'g1223
13themαὐτῶνg846
14to all themπᾶσινg3956
15τοῖςg3588
16that dwellκατοικοῦσινg2730
17in JerusalemἸερουσαλὴμg2419
18is manifestφανερόνg5318
19andκαὶg2532
20we cannotοὐg3756
21δυνάμεθαg1410
22denyἀρνήσασθαι·g720

Other Translations

King James Version (KJV)

Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

American Standard Version (ASV)

saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

Bible in Basic English (BBE)

Saying, What are we to do with these men? for certainly it is clear to all who are living in Jerusalem that a most important sign has been done by them, and it is not possible to say that it is not so.

Darby English Bible (DBY)

saying, What shall we do to these men? for that indeed an evident sign has come to pass through their means is manifest to all that inhabit Jerusalem, and we cannot deny it.

World English Bible (WEB)

saying, "What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it.

Young's Literal Translation (YLT)

saying, `What shall we do to these men? because that, indeed, a notable sign hath been done through them, to all those dwelling in Jerusalem `is' manifest, and we are not able to deny `it';