Romans 8:15 in Wapishana 15 Wuruꞌu Kaimanaꞌo Doronaa taa-kariwaiz unao ati, aonaa utoman unao poitoruinao nii, tariaꞌo nii koshan Tominkaru ai. Mazan utoman unao Tominkaru dainao nii paꞌan, naꞌiki turuu ukian Tominkaru ati aizii: “Pugaru waDaru,” kii.
Other Translations King James Version (KJV) For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
American Standard Version (ASV) For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Bible in Basic English (BBE) For you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
Darby English Bible (DBY) For ye have not received a spirit of bondage again for fear, but ye have received a spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
World English Bible (WEB) For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba{Abba is a Chaldee word for father or daddy, often used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven.}! Father!"
Young's Literal Translation (YLT) for ye did not receive a spirit of bondage again for fear, but ye did receive a spirit of adoption in which we cry, `Abba -- Father.'
Cross Reference Mark 14:36 in Wapishana 36 “Paapaa, Õdaru, ipai aimaakan mashaꞌapannaa puꞌati. Turuu pudobata-kidan wuruꞌu õbaiaapaꞌazooniaz õꞌai. Mazan aonaa õaipan kawanaꞌati mani, soo puaipan kawanaꞌati paꞌan.”
Luke 8:28 in Wapishana 28 Aizii utukapan Jesus, sariapa ukadakoꞌokan, udaunaꞌan ukodoruꞌukan naꞌiki umapotinan Jesus kanaapu iti. Naꞌiki ukian diiwaꞌo idaꞌan, “Jesus, Tominkaru umanawunuꞌo dani, kanom puaipan õꞌai, naꞌapa dii pushaꞌapataꞌazon õgaru? Aonaa shoman pupatakaꞌutaꞌanaꞌa õgaru,” ukian.
Luke 8:37 in Wapishana 37 Uruu idi ipai pidannao kawiizi-tinpainao kidaz donoi Gerasa Baara an kida, tuukii ĩpishaan Jesus makon pawiizi iki. Ushaꞌapanum kauꞌan tuukii manawun ĩtarian. Uruu idi Jesus paidinan naa kanawa zoꞌiti naꞌiki umakoꞌokan naa.
Luke 11:2 in Wapishana 2 Jesus kian ĩꞌati, “Naꞌapainim utoriinpan an, kaikapa paꞌi ukiaꞌa. ‘Wadaru, marii ipai pidannao taapan pugaru umanawunuꞌo nii manawun. Naꞌiki marii kizi punaobanai-tinan.
Luke 22:42 in Wapishana 42 Ukian kaikapaꞌa: “Õdaru, punyukunuu naꞌapan an, puzikada shoman õꞌai wuruꞌu kaziwaꞌoraz aimaakan baiaapa-kidaꞌazoo-kao õꞌati. Mazan aonaa õaipan kawanaꞌati mani, soo puaipan kawanaꞌati paꞌan.”
John 16:8 in Wapishana 8 Aizii ukaawan dono, ukainaabatan nii pidannao ati naꞌapaꞌoram manawun oiaꞌo; naꞌiki, naꞌapaꞌoram manawun ĩdiꞌitapan kaimanaꞌo; naꞌiki naꞌapaꞌoram manawun ĩdiꞌitapan Tominkaru kowaadan oiaꞌo patakaꞌuta-kao.
John 20:17 in Wapishana 17 Jesus kian oꞌati, “Manaꞌa puzaamatinaꞌanaꞌa õꞌidaꞌati, ushaꞌapanum kauꞌan aonaa zii õkiwan õdaru diꞌiti. Mazan pumako õꞌinawuzunao diꞌiti, pukowaadaꞌan õparadan ĩꞌati. Pukii ĩꞌati, ‘Õkiwan naa õDaru naꞌiki õTominkarun diꞌiti wuruꞌu. Uruu ĩDaru naꞌiki ĩTominkarun kapam.’”
Acts 2:37 in Wapishana 37 Pidannao abatan daunaꞌan ipai wuruꞌu Peter paradanuz paꞌati kaikapaꞌa, tuukii ĩnyukunuu kashaꞌoran. Sariapa ĩpishaan Peter, naꞌiki baꞌoran apostlenao kapam. “Wairibannao, naꞌapam nii dii washaꞌapatinan aizii?” ĩkian.
Romans 8:16 in Wapishana 16 Tominkaru Doronaa zaamatinan wadoronaa idaꞌati, kainaabataꞌo nii mishiꞌo Tominkaru dainao waunao.
Romans 8:23 in Wapishana 23 Mazan aonaa Tominkaru tomaniinao aimaakan mani karikaonan wuruꞌu dopitaꞌoraz. Waunao kapam, kainaꞌaꞌoraz naa Kaimanaꞌo Doronaa, kiwiiniꞌoraz naa utaa-kao waꞌati. Mishi kai wadopitan wazaudapatinan puꞌaꞌa naa Tominkaru kowaadan diinaꞌitiꞌi ipai patomaniinao ati, udainao wuruꞌu waunaouz. Naꞌiki utaan naa wananaa nii mamawakauzoka idi.
1 Corinthians 2:12 in Wapishana 12 Waunao, aonaa wadiꞌitinpan naꞌapa pidannao diꞌitinpan kawan, mazan taa-kao waꞌati Doronai Tominkaru diꞌikiꞌoraz paꞌan, tominapa-kidaꞌo nii waunao waaitapa-kinaa nii kaiman kidaꞌo aimaakan Tominkaru taanii waꞌati.
Galatians 4:5 in Wapishana 5 ukazannaata kizi waunao, mashaapainaouz kakinaorii waranuꞌu, turuu kizi Tominkaru zaamatan waunao paudainao nii.
Ephesians 1:5 in Wapishana 5 kotuaꞌoraꞌa naa udiꞌitapan wuruꞌu pazaamataꞌazoonuz waunao paudainao nii Jesus Christ shaꞌapatanii idaꞌan. Tuukii ukaimanan uꞌati wuruꞌu ushaꞌapatanuz aimaakan naꞌapa, panyukunuu kawanaꞌatiꞌo naꞌiki paaipan kawanaꞌatiꞌo.
Ephesians 1:11 in Wapishana 11 Aizii ipai aimaakan kida shaꞌapata-kaoaz naꞌapa Tominkaru aitan kawanaꞌatiꞌo, naꞌiki uzaamatanii waunao papidanannao nii uzaamatin-kidan idaꞌan waunao Christ idaꞌati. Ushaꞌapanum kauꞌan kotuaꞌoraꞌa naa Tominkaru diꞌitapan wuruꞌu pazaamataꞌazoonuz waunao. Aizii umishiaꞌa naa wuruꞌu pashaꞌapataꞌazoonii kidaz naꞌapa paaipan kawanaꞌati.
2 Timothy 1:7 in Wapishana 7 Mishi Tominkaru taan Kaimanaꞌo Doronaa waꞌati, aonaa wakichanaꞌiki-kinaa niꞌo mani. Mazan maꞌozakadaꞌo nii paꞌan waunao, maꞌozaka kizi washaꞌapatan wakaudin-kizi Tominkaru ati. Naꞌiki wamarainapa-kinaa niꞌo ipai pidannao, naꞌiki watuuda-kinaa nii wanyukunuu washaꞌapataꞌazon ai oiaꞌo.
Hebrews 2:15 in Wapishana 15 Naꞌiki kaikapaꞌo idaꞌan, Jesus soꞌotan pidannao, poitoruinao kawanuꞌoraz ĩmashaapan pashakatan diꞌiki, ĩtaritan idi mawaka-karu ai.
Hebrews 12:18 in Wapishana 18 Unao, aonaa uwaꞌatin midukuo Sinai idaꞌati, turuaꞌoraz upishata-kao naꞌiki kaꞌawapaꞌoraz tikazi idi. Uruu midukuo idaꞌa kainaꞌa marutaꞌo, kashaꞌora-karu naꞌiki awaru kawaoru.
James 2:19 in Wapishana 19 Pumishidan an kainaꞌa baudaꞌapa Tominkaru, kaimanaꞌo wuruꞌu! Mazan upuꞌu zii oiaꞌo doronainao ĩmishida kapam, naꞌiki tuukii ĩnaka-nakaan ĩtarian idi uꞌai.
1 John 4:18 in Wapishana 18 Waaitapan idi Tominkaru marainpan waunao, aonaa kandii nii watarian uꞌai. Tominkaru kamarainapanun ikodinan idi baꞌorainao pidannao waunao marainpaakan idaꞌan, naꞌapa manawun uaipan kawan, ukauꞌan aonaa kandii nii watarian Tominkaru ai. Pidan tarian Tominkaru ai, uaitapan idiꞌo Tominkaru patakaꞌutan nii paugaru, wuru kamoo donoꞌo Tominkaru tiwaa-kidaapanuz naa pidannao. Pidan tariaꞌoraz, uaitapan idiꞌo aonaa pakamarainapanun Tominkaru aipan kawanaꞌati.