Matthew 9:2 in Wapishana 2 Naꞌiaꞌa naa pidannao naꞌakan daonaiora machiꞌikakaꞌo Jesus diꞌiti pawashatinapa-kizi baara idaꞌan. Aizii Jesus tukapan idi ĩmishidan tuukii manawun paugaru, sariapa ukian machiꞌikakaꞌo pidan ati, “Pusaabaa punyukunuu õdani, ipai õsoꞌotan puꞌoian.”
Other Translations King James Version (KJV) And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
American Standard Version (ASV) And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.
Bible in Basic English (BBE) And they took to him a man stretched on a bed who had no power of moving; and Jesus, seeing their faith, said to the man who was ill, Son, take heart; you have forgiveness for your sins.
Darby English Bible (DBY) And behold, they brought to him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Be of good courage, child; thy sins are forgiven.
World English Bible (WEB) Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, cheer up! Your sins are forgiven you."
Young's Literal Translation (YLT) and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, `Be of good courage, child, thy sins have been forgiven thee.'
Cross Reference Matthew 4:24 in Wapishana 24 Uunamunaa abata-kao ipai Syria Baara ii aka. Uruu idi naꞌikinpuinao pidannao naꞌakan pairibannao karinainao pabiꞌinaakaꞌo ĩrinaa kida: kaziwainao, oiaꞌo doronai morotinniinao, mawakaziitapainao, naꞌiki machiꞌika-kainao; ipai Jesus kakudan ĩdyaun.
Matthew 8:10 in Wapishana 10 Jesus abatan idi wuruꞌu kaikapaꞌoraz parada-karuꞌu, tuukii udiꞌitinpaꞌakan, naꞌiki ukian wunao atiꞌi kasabaꞌukinpainaouz paꞌidaꞌati, “Õkian mishiꞌo manawun uꞌati, aonaa naꞌapainim zii õikodauzon pidan Jewnao biiꞌi kaikapaꞌa manawun umishidanuꞌu.
Matthew 8:16 in Wapishana 16 Uruu wachuupunin kamoo tipitan daunaꞌan iriba pidannao naꞌakan Jesus idaꞌati pairibannao oiaꞌo doronainao zaamatapaniinao kida. Jesus waata oiaꞌo doronainao pidannao ai paparadan idaꞌan karikaonan. Naꞌiki ukakuda ipai karinainao.
Matthew 9:6 in Wapishana 6 Mazan õaidan nii uꞌati Daonaiora Aokazi Ikiꞌo, kainaꞌa umaꞌozakan mainaabata-kinaa nii pidannao oian daꞌaꞌa imiꞌi baaraꞌa.” Uruꞌu naa ukiaꞌakan machiꞌikakaꞌo pidan ati, “Pukadishita, punaꞌaka puwashatinapa-kizi naꞌiki pumakoꞌo naa pudapu iti.”
Matthew 9:22 in Wapishana 22 Jesus padantinaꞌakan, sariapa utukapanuzo, naꞌiki ukian oꞌati, “Maꞌozaka putaapa punyukunuu õdani, pumishidan idiꞌo, pukakudan.” Naꞌikiꞌi naa mishi sariapa okakudan.
Mark 1:32 in Wapishana 32 Uruu wachuupunin, kamoo tipitan daunaꞌan, pidannao kaawa-kidan Jesus idaꞌati, ipai karinainao naꞌiki oiaꞌo doronainao zaamatapaniinao kida kapam.
Mark 2:1 in Wapishana 1 Jesus kiwan powaꞌa iti Capernaum iti. Aonaa zii kamoo dobatan iriba, udaunaꞌan, uunamunaa abata-kao kainaꞌa uruu pasookapauzo-kizi kabaun diꞌii.
Mark 5:34 in Wapishana 34 Jesus kian oꞌati, “Pumishidan idiꞌo pukakudan. Pumakoꞌo naa, punyukunuu kaimanan tuma, pukakuda-kaoaꞌa naa shaa pubaiatinan ai.”
Luke 5:18 in Wapishana 18 Naꞌapain pidannao kaawan Jesus idaꞌati, ĩnaꞌakan pairiban machiꞌikakaꞌo. Ĩnaꞌakanuzu pawashatinapa-kizi baara an. Ĩaipan pamorota-kidanuz kabaun nazo iti, Jesus kanaapu iti.
Luke 7:47 in Wapishana 47 Aizii õkowaadan nii puꞌati aimaakan,” Jesus kian. “Wuruꞌu oshaꞌapatanuz aimaakan kaikapaꞌa, otukapa-kidan naꞌapam pamarainpan õgaru tuukii. Ushaꞌapanum kauꞌan oꞌoian wuruꞌu tuubaruꞌoraz manawun mainaabata-kao idi ipai daunuudaꞌu oꞌai. Mazan aizii pidan masakaudaꞌuꞌo uꞌoian, aizii uꞌoian mainaabata-kao an, masakaudaꞌuꞌo nii kapam umarainpan õgaru.”
John 2:25 in Wapishana 25 Aonaa kanom nii uaipan pidan kakuwaapan paꞌati pamin-pidanan dauꞌu, ushaꞌapanum kauꞌan uaitapanii ipai pidan nyukunuu.
John 16:33 in Wapishana 33 Õkowaadan unao ati aimaakan kaikapa kidaꞌoraꞌa, unyukunuu konaukii-kinaa nii, uzaamatinpan idi õꞌidaꞌati. Diꞌoraꞌa amazada baaraꞌaꞌa, ubaiaapan nii kashaꞌoraꞌo. Mazan umaꞌozakadapa unyukunuu! Õgaru, õwazootaniꞌi naa diꞌoraꞌa amazada baaraꞌaꞌo kashaꞌora kidaꞌo aimaakan!”
John 21:5 in Wapishana 5 Jesus kian ĩꞌati, “Õpaonarunao, usairota kopau?” Ĩkian uꞌati, “Aonaa kanom wasairotan.”
Acts 5:15 in Wapishana 15 Apostlenao shaꞌapaapan idi umanawun kidaꞌo aimaakan, sariapa pidannao naꞌakan karinainao pairibannao, naꞌiki ĩmuudan ĩdyaun dunapo daawa an, padaꞌawupa-kizi baaraꞌa kida. Aizii Peter dobatan an naꞌan ĩdazaba an, ĩaipan udikin dobatan ĩpaawa an, ĩkakuda kizi.
Acts 13:38 in Wapishana 38 Õiribannao, õaipan ipai unao aitapan, Jesus idaꞌanaꞌo pidan oian mainaabata-kao.
Acts 14:9 in Wapishana 9 Aizii Paul kakuwaapatinan dono, naꞌiaꞌo wuruꞌu machiꞌikakaꞌoraz daonaiora sakanatapan, uabatapan wuruꞌu kaimanaꞌoraz kuwai. Paul tukapa, naꞌiki uaitapa tuukii umishidan wuruꞌu kuwaiz, naꞌiki uaitapa, umishidan idi turuaꞌo nii uchiꞌikan. Uruu idi Paul awunuupan sariapa uawun iti.
Acts 19:12 in Wapishana 12 Atii Paul linson, naꞌiki kamicha pishatapaꞌo umada, naꞌaka-kao karinainao diꞌiti, naꞌiki ĩpishata-kao uꞌidi sariapa ĩkakudan. Naꞌiki sariaapaꞌo nii kapam oiaꞌo doronainao koditan pidannao diꞌiki.
Romans 4:6 in Wapishana 6 Naꞌapa King David kian pidan konaukian dauꞌan, Tominkaru dakotan idi uruu kaimanaꞌo pidan nii, aonaa ushaꞌapatan idi mani aimaakan. Ukian:
Romans 5:11 in Wapishana 11 Aonaa uruu mani karikaonan, mazan wakonaukian kapam Tominkaru shaꞌapatan idi aimaakan wanaobanaa Jesus Christ idaꞌan. Uruu tomaꞌoraz waunao Tominkaru paonarunao nii.
Colossians 1:12 in Wapishana 12 naꞌiki karikaonan “kaiman,” ukii waDaru Tominkaru ati. Ushaꞌapanum kauꞌan uruu wuruꞌu saabaaꞌoraz unao, uaipan idiꞌi naa uzaamatan wuruꞌu umanawunuꞌoraz aimaakan usaabaaniaz naa papidanannao ati, kanadaꞌo-karu iaꞌoraz.
James 2:18 in Wapishana 18 Mazan panaadon baꞌoran pidan kian nii, “Pabiꞌi pidannao mishida Tominkaru, naꞌiki baꞌorainao shaꞌapata kaiman kidaꞌo aimaakan paꞌan.” Mazan õgaru, õdakoꞌatinuzu, “Naꞌapa dii mooko turuu puaida-kidan õꞌati pumishidan aonaan puꞌu pushaꞌapatan kaiman kidaꞌo aimaakan? Õgaru, õaidan nii puꞌati õmishidanuzu õshaꞌapatan idaꞌan kaiman kidaꞌo aimaakan paꞌan.”