Matthew 18:8 in Wapishana 8 Ukauꞌan pukaꞌu oo pukidiba shaꞌapata-kidan dono oiaꞌo puꞌati, pudukuta puꞌai kidaz naꞌiki pukaboota puꞌai kidaz. Kaimanaꞌo nii pumakon karikaonanuꞌo kakupa-karu diꞌiti badaꞌii pukaꞌu naꞌiki badaꞌii pukidiba, pukaboota-kao ai ipai pukaꞌu naꞌiki pukidiba tuma tikazi wuꞌiti.
Other Translations King James Version (KJV) Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
American Standard Version (ASV) And if thy hand or thy foot causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life maimed or halt, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.
Bible in Basic English (BBE) And if your hand or your foot is a cause of trouble, let it be cut off and put it away from you: it is better for you to go into life with the loss of a hand or a foot than, having two hands or two feet, to go into the eternal fire.
Darby English Bible (DBY) And if thy hand or thy foot offend thee, cut it off and cast [it] from thee; it is good for thee to enter into life lame or maimed, [rather] than having two hands or two feet to be cast into eternal fire.
World English Bible (WEB) If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.
Young's Literal Translation (YLT) `And if thy hand or thy foot doth cause thee to stumble, cut them off and cast from thee; it is good for thee to enter into the life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast to the fire the age-during.
Cross Reference Matthew 5:29 in Wapishana 29 Ukauꞌan pudiwaꞌora antanpuꞌo puawun shaꞌapata-kidan dono puꞌati oiaꞌo, pusoꞌota naꞌiki pukaboota puꞌaiaz. Kaimanaꞌo nii zii puwaziwaan baudaꞌapa karikaonan pushaꞌapauzin punanaa diꞌikiꞌo, pukaboota-kidan ai ipai daunuudaꞌu punanaa manawun Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti.
Matthew 14:3 in Wapishana 3 Ushaꞌapanum idi unaꞌapanuz Herod zaamata-kidauzonii daꞌi John, udodoo-kidanuzu naꞌiki ukaboota-kidanuzu taraa-kizai diꞌiti. Ushaꞌapanum idi John paradauzonii uꞌati uꞌinawuzu Philip daiaro Herodias dauꞌan. Ukian uꞌati, “Kakinaorii kian kawanaꞌati, aonaa ukaimanan pumazidan otuma.”
Matthew 15:30 in Wapishana 30 Iriba pidannao kaawan uꞌidaꞌati, ĩnaꞌakan pidannao machiꞌika-kainao, ishaawunnao, uꞌachoonnao, maparadan-ziiwanao, naꞌiki iriba karinaa-ziiwanao. Ĩmuudan ĩdyaun Jesus kanaapu iti, naꞌiki ipai Jesus kakudan ĩdyaun.
Matthew 25:41 in Wapishana 41 “Udaunaꞌan king kian nii paꞌashabaron antanpuꞌo pidannao ati, ‘Unao Tominkaru dakotanii papatakaꞌutan nii, umako õꞌai mamakadauzoko tikazi wuꞌiti, minziiwa-kida-kariwaiz Satan naꞌiki uangelinnao ati.
Matthew 25:46 in Wapishana 46 Ukauꞌan ĩdyuuda-kao nii karikaonanuꞌo patakaꞌutin-kizai iti. Mazan kaimanaꞌo pidannao, karikaonanuꞌo kakupa-kizai itiꞌo nii paꞌan.’”
Mark 9:43 in Wapishana 43 Aizii õkowaadan uꞌati, kaawaꞌa naa wuruꞌu Elijah, mazan aonaa pidannao aitapanaatanuzu. Ukauꞌan pukaꞌu oii-kidan an pugaru, pudukutazu! Kaimanaꞌo nii zii pumakon kakupa-karu diꞌiti baudaꞌapaꞌo pukaꞌu tuma, putaapan ai dyaꞌutam ĩdyaun, udaunaꞌan pukaboota-kao nii Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti, aonaꞌoraz umakadauzon.
Luke 14:26 in Wapishana 26 “Naꞌiaꞌoram pidan tominpaꞌo naꞌiki aipinaꞌo õpoitoru nii, mazan tuukiaꞌo manawun umarainpan pairibannao, padaro, paudaiaro, paudainao, paꞌinawuzunao naꞌiki padadakoonao pamarainpan ai õgaru, naꞌiki tuukiaꞌo umarainpan pamashaapan kaiman oo tuukiaꞌo ukarodinpan, aonaa turuu udaꞌanan õgaru, naꞌiki ukaudinan õtuma.
Luke 14:33 in Wapishana 33 Udaunaꞌan Jesus kian koshan ĩꞌati, “Naꞌapa kapam pidan kaudinaꞌazon an õꞌati. Marii udiꞌitinpan kiwiin. Aizii uwaꞌakaꞌazon an mishi wuruꞌu pamarainapanii kidaz, pairibannao naꞌiki ipai aimaakan kida. Naꞌapaꞌo pidan turuu paꞌan ukaudinan õꞌati.
Luke 16:24 in Wapishana 24 Uruu idi ukadakon. ‘Õdaru Abraham, pukamunan-kida õgaru, pudyuuda Lazarus damotan pakaꞌu shuwu wunu diꞌiti, naꞌiki marii uwaꞌatin õꞌidaꞌati, uwadidii kizi õninoba. Ushaꞌapanum kauꞌan tuukii manawun õbaiatan wiichaꞌo, õmashaapan idi tikazi wuꞌu.’
Luke 18:22 in Wapishana 22 Uruu idi Jesus kian uꞌati, “Kainaꞌa baudaꞌapaꞌa naa aimaakan pushaꞌapatan nii. Pusellii ipai pushaꞌapauzi, putaa kizi wuruꞌu puraataz patakaꞌutinainao ati. Pushaꞌapatan an aimaakan naꞌapa, kainaꞌaꞌo nii umanawun kidaꞌo aimaakan taapa-kao puꞌati aokazi ii. Uruu daunaꞌan turuaꞌa naa puwaꞌatin õdawuꞌati, putominapa kizi õꞌidiꞌiki.”
Romans 13:12 in Wapishana 12 Maonapaꞌa naa marutaꞌo dobatan, naꞌiki aizii wakanadaꞌakan naa wuruꞌu. Manaꞌa naa washaꞌapaapaꞌanaꞌa aimaakan kida marutaꞌo donoꞌoraz ushaꞌapaapauzo-kao. Washaꞌapataꞌa naa aizii kaiman kidaꞌo aimaakan wakandan puꞌu.
Philippians 3:8 in Wapishana 8 Powaꞌa zii õtukapan ipai wuruꞌu õatadapanii kidaz õkazannaatin-kinaa nii mazanuꞌo karikaonan, wuru aiaꞌa umanawun kidaꞌoraz õikodan, õaitapaakanuz õnaobanaa Christ Jesus tuma. Uruu Christ dikin ii õmarinaꞌatan ipai daunuudaꞌu wuruꞌu mazanuꞌoraz karikaonan õmishidapauzon kiwiin. Mazan aizii õtukapanuz aimaakan kaboota-kariwai kawanuꞌu naa karikaonan, õaipan idi õzaamatinpan kaimanaiman Christ diꞌiti,
2 Thessalonians 1:8 in Wapishana 8 Naꞌiki uwaꞌatin nii kainaꞌiki maodapaꞌo tikazi bii an, upatakaꞌutaꞌanan naa ipai pidannao wuruꞌu dikintapainao kidaz Tominkaru paradan, naꞌiki wuruꞌu mamishida-kainao kidaz Kaimanaꞌo Kuwai, wanaobanaa Jesus dauaꞌoraz.
Revelation 14:10 in Wapishana 10 ipaiꞌo nii kapam ĩtuzan wine wuruꞌu Tominkaru toꞌoranuz. Uruu maꞌozakaꞌoraz manawun wine Tominkaru shootan niꞌoraz patoꞌoran kooponnaa nazo iti ĩtuzan nii. Diꞌoraꞌa pidannao patakaꞌuta-kaouꞌo nii ĩdyaun, kaꞌawapaꞌo sulfur idi, angelnao naꞌiki Kaznizo-dani awunuutapan puꞌu.
Revelation 20:15 in Wapishana 15 Ipai pidannao, aonaꞌo ĩꞌuu kida saadinpan Kakupa-karu Kaaritannaa idaꞌa, ipaiꞌo nii ĩkaboota-kao Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti.
Revelation 21:8 in Wapishana 8 Mazan pidannao tariainao padaꞌanan Jesus, pidannao muudinainaouznaa pamishidan ai Jesus, pidannao shaꞌapaapainao oiaꞌo tuukiaꞌa naa manawun, pidannao zowiainao baꞌoran pidannao, pidannao madoronaa-daunuꞌo ĩkiaapaakan, pidannao marunao-tinpainao, naꞌiki mariidinauzonao. Ipaiꞌo nii ĩpatakaꞌuta-kao karishii kawanuꞌo tikazi kaꞌawapan sulfur tumaꞌo nazo ii. Diꞌoraꞌa uruu uꞌitamautannaa mawaka-karu wuruꞌu.”