Matthew 10:5 in Wapishana 5 Aizii Jesus dyuudan naa 12 pazaamataniinao apostlenao nii. Ukakinaowaꞌakan ĩdyaun, ukian, “Aonaa umakoꞌonaꞌa Gentilenao diꞌiti, naꞌiki Samaria Baara sannao, mashaapa-kizi kida donoi diꞌiti.
Other Translations King James Version (KJV) These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
American Standard Version (ASV) These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into `any' way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
Bible in Basic English (BBE) These twelve Jesus sent out and gave them orders, saying, Do not go among the Gentiles, or into any town of Samaria,
Darby English Bible (DBY) These twelve Jesus sent out when he had charged them, saying, Go not off into [the] way of [the] nations, and into a city of Samaritans enter ye not;
World English Bible (WEB) Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans.
Young's Literal Translation (YLT) These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,
Cross Reference Matthew 4:15 in Wapishana 15 “Pidannao mashaapainao Zebulun amazadati an, naꞌiki Naphtali amazadati an, naꞌiki dobaapa-kizai karishii an, atii tarauka Jordan Waꞌo, Galilee an kidaꞌo Gentilenao mashaapan. Puabata!
Matthew 22:3 in Wapishana 3 Aizii aroapa-karu kamoon donoꞌo naa, udyuudan naa papoitorunao dapada-kariwainao pidannao diꞌiti ĩwaꞌati kiziꞌi naa aroapa-karu idaꞌati, mazan aonaa ĩwaꞌatiꞌizon.
Luke 9:2 in Wapishana 2 Udaunaꞌan udyuudan naa ĩmakon ĩkowaadaꞌan kiziꞌi naa kuwai Tominkaru naobanai-tinan dauꞌu, naꞌiki ĩkakudaꞌan kizi ipai karinaapainao kida pidannao.
Luke 9:52 in Wapishana 52 Naꞌiki udyuuda pidannao kiwiitan paꞌuaꞌati kakuwaapaꞌanaꞌo nii pidannao diꞌiti, pawaꞌatipan dauꞌu kainaꞌiki. Uruu idi pidannao kiwiitaꞌakan naa wiizai iti, Samaria iaꞌoraz. Aizii naꞌiiꞌakaꞌa naa ĩkowaadan pidannao ati wuruꞌu Jesus waꞌatinuz kainaꞌiki, naꞌiki marii kizi ĩsaabaan usookapa kizi nii.
Luke 10:1 in Wapishana 1 Aizii uruu daunaꞌan Jesus zaamatan powaꞌa zii koshan pidannao, tominapa-tinainao bii iki. 72 pidannao uzaamatan. Wuruꞌu uzaamataniinaouz pidannao, padyuudan niꞌo, kiwiitainao nii paꞌuaꞌati. Dyaꞌutam kidaꞌo nii uaipan ĩmakon ipai amazada naꞌiki wiizai kida kawanaꞌati, wuruꞌu Jesus makoꞌozoo-kizi kidaz.
Luke 10:33 in Wapishana 33 “Kainaꞌiki mazan koshan baꞌoran pidan waꞌatin, uruu Samaria san paꞌan, uruu dunapota koshan uwaꞌatin. Aizii naꞌapaꞌa naa kapam utukapankan pidan wuruꞌu zowiautapa-kariwaiz. Mazan tuukii paꞌan utukapan pakamunan-kidan wuruꞌu pidanaz.
Luke 17:16 in Wapishana 16 Ukaawan Jesus diꞌiti, sariapa ukodoruꞌukan maonapa ukidiba idaꞌa, ukanaapu iti, udaunaꞌan udawukan, uawun imiꞌi baara iti. “Kaiman manawun õꞌati, pukakudan õgaru,” ukian Jesus ati. Aizii wuruꞌu pidanaz, aonaa Jew mani uruu, mazan Samaria san paꞌan.
John 4:5 in Wapishana 5 Aizii udobatapan puꞌu Samaria Baara an, ukaawan donoi iti, Sychar kiaꞌo uꞌuu. Maonapaꞌo naꞌii Jacob taauzonii zakapu paudani Joseph ati.
John 4:9 in Wapishana 9 “Pugaru Jew, aizii õgaru Samaria sanaaba, mazan kandii nii pupishaan wunu õꞌai?” okian uꞌati. (Onaꞌapan uꞌati, ushaꞌapanum kauꞌan aonaꞌo turuu Jewnao kaiwaan aimaakan Samaria Baara sannao kaiwaanii.)
John 4:20 in Wapishana 20 Waunao Samaria Baara sannao dokozu-daunnao, diꞌoraꞌa midukuo idaꞌaꞌo ĩaida-kidauzon pataapan Tominkaru umanawunuꞌo nii. Mazan unao Jewnao kian, Jerusalem ii paꞌan Tominkaru aipan pidannao aida-kidan ĩtaapan uruu umanawunuꞌo nii.”
John 4:22 in Wapishana 22 Unao Samaria Baara sannao, aonaa uaitapan kaimanaiman kanom wuruꞌu utaapaniaz umanawunuꞌo nii; waunao Jewnao, waaitapa paꞌan kanom wuruꞌu wataapaniaz umanawunuꞌo nii. Ushaꞌapanum kauꞌan Jewnao atiꞌo wuruꞌu pidan kazannaatin-kinaa kainaabata-kaoaz.
John 4:39 in Wapishana 39 Iriba Samaria Baara sannao, mashaapainaouz donoi ii mishidan Jesus, zunaaba kian idi, “Ukowaada õꞌati ipai aimaakan õshaꞌapatauzonii.”
John 7:35 in Wapishana 35 Uruꞌu naa Jewnao zowaunaanao kian paꞌatiaaka, “Naꞌitiꞌoram mani umakoꞌozon, aonaa kizi turuu waikodan uruu? Umakoꞌozon shaꞌa Jewnao diꞌiti, mashaapainaouz Greeknao wiizi ii aka, utominapa-kidaꞌanan Greeknao?
John 8:48 in Wapishana 48 Aizii Jewnao kian Jesus ati, “Waaitapa shaꞌatii, wakianuz pudauꞌati, Samaria san pugaru, naꞌiki oiaꞌo doronai zaamatapanii.”
John 20:21 in Wapishana 21 Udaunaꞌan Jesus kian ĩꞌati koshan, “Kaiman utaapa unyukunuu. Õdaru dyuudan kawan õgaru imiꞌi baara ati, ukauꞌan naꞌapa õdyuudan kapam unao amazada kawanaꞌati.”
Acts 1:8 in Wapishana 8 Mazan Kaimanaꞌo Doronaa morotinan dono unao, maꞌozakaꞌo nii utaapan unyukunuu. Ukauꞌan maꞌozakaꞌo nii ukakuwaapan õdauꞌu Jerusalem ii aka, naꞌiki ipai Judea Baara ii aka, naꞌiki Samaria Baara ii aka, atii ipai amazada kawanaꞌati.”
Acts 8:1 in Wapishana 1 Kaiman Saul ati Stephen zowii-kao. Stephen zowii-kao daunaꞌan, powaꞌa zii manawun mishidainao patakaꞌuta-kao Jerusalem ii. Uruu idi mishidainao kidoopaabiꞌiinan Judea Baara iti kida, naꞌiki Samaria Baara iti kida. Mazan apostlenao aonaa ĩkidoopan paꞌan. Ĩnaꞌian zii Jerusalem ii.
Acts 8:5 in Wapishana 5 Aizii Philip, umakon donoi Samaria iti, naꞌiiꞌakaꞌa naa ukowaadapan Kaimanaꞌo Kuwai pidannao ati Christ dauꞌu.
Acts 10:45 in Wapishana 45 Mishidainao Jewnao wuruꞌu kaawainaouz Joppa iki Peter tuma, tuukii ĩdiꞌitinpan patukapan idi Tominkaru taan Kaimanaꞌo Doronaa Gentilenao ati kapam.
Acts 22:21 in Wapishana 21 Mazan Naobanai kian, “Pumako diꞌikiꞌi, õdyuudan nii pugaru munapo Gentilenao diꞌiti.”
Romans 15:8 in Wapishana 8 Õkowaada shaꞌatii uꞌati, Jesus Christ kaawan Jewnao minkaꞌu niꞌo, kainaabataꞌo nii Tominkaru mishian paparadan, ĩdokozu-daunnao atiꞌoraz ukowaadan pashaꞌapatan nii.
1 Thessalonians 2:16 in Wapishana 16 Tuukii ĩtiwaan pamashaatan waunao, wakowaadapan ai kaimanaꞌo kuwai Gentilenao ati. Aonaa ĩaipan wakowaadan ĩꞌati, wuru dauꞌanaꞌa Tominkaru kazannaataꞌazoonuz pidannao paꞌoian ai. Uruu idi kainaꞌa ĩtaapan tuubaru oiaꞌo, panaꞌapainpan idi. Mazan aizii ĩbaiaapan niꞌi naa Tominkaru toꞌoran.