Luke 9:48 in Wapishana 48 Udaunaꞌan ukian patominapa-kidaniinao ati, “Naꞌiaꞌoram pidan konaukiaꞌo udapaapan wuruꞌu diꞌoraz koraidaonaꞌa õꞌuu idaꞌan, konaukiaꞌo kapam udapaapan õgaru wuruꞌu. Aizii naꞌiaꞌoram pidan konaukiaꞌo udapaapan õgaru, konaukiaꞌo kapam udapaapan wuruꞌu dyuudaꞌoraz õgaru. Aizii naꞌiaꞌoram pidan unao biiꞌi waranuitapa-kariwai, mazan Tominkaru ati umanawunuꞌo paꞌan wuruꞌu uruuz.”
Other Translations King James Version (KJV) And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
American Standard Version (ASV) and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same is great.
Bible in Basic English (BBE) And said to them, Whoever gives honour to this child in my name, gives honour to me: and whoever gives honour to me, gives honour to him who sent me: for whoever is least among you all, that man is great.
Darby English Bible (DBY) and said to them, Whosoever shall receive this little child in my name receives me, and whosoever shall receive me receives him that sent me. For he who is the least among you all, *he* is great.
World English Bible (WEB) and said to them, "Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great."
Young's Literal Translation (YLT) and said to them, `Whoever may receive this child in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth receive Him who sent me, for he who is least among you all -- he shall be great.'
Cross Reference Matthew 10:40 in Wapishana 40 “Naꞌiaꞌoram pidan kaimanaꞌo udapaapan unao, kaimanaꞌo udapaapan õgaru kapam wuruꞌu; naꞌiki naꞌiaꞌoram pidan kaimanaꞌo udapaapan õgaru, kaimanaꞌo udapaapan wuruꞌu dyuudaꞌoraz õgaru kapam.
Matthew 18:5 in Wapishana 5 Naꞌiki naꞌiaꞌoram pidan marainpaꞌo padapaapan kaikapaꞌo koraidaonaꞌa õgaru dikin ii, dapaapaꞌo õgaru wuruꞌu.
Matthew 18:10 in Wapishana 10 “Ukauꞌan mishiiman paꞌi uzaudin, aonaa ukashadaꞌanaꞌa wunao sodi kidaꞌa mishidainaouz õgaru. Õkian uꞌati kaikapaꞌa ushaꞌapanum kauꞌan angelnao awunuutapainaouz ĩdyaun, karikaonanuꞌo daꞌi ĩtukapauzon õdaru aokazi iaꞌoraz.
Matthew 18:14 in Wapishana 14 Naꞌapaꞌo kapam ukauꞌan õDaru aokazi iaꞌo, aonaa baudaꞌapa uaipan wunao sodi kida waziwadinanuꞌu.”
Matthew 19:28 in Wapishana 28 Jesus kian ĩꞌati, “Õkian uꞌati mishiꞌo: Daonaiora Aokazi Ikiꞌo umanawunuꞌo nii unaobanai-tinan diinaꞌitiꞌi amazada paꞌinaada-kao donoꞌo naa. Naꞌapain uruu dono unao, 12 daꞌanpainaouz õgaru, naobanai-tinaꞌo nii kapam. Naꞌiki ukazowautapan nii 12 Israel dani-daunnao donozinaa kida.
Matthew 23:11 in Wapishana 11 Kanom manawun-tinaꞌo pakazowautapan idaꞌan unao, marii ukaudinan unao ati.
Matthew 25:40 in Wapishana 40 “King kian nii ĩꞌati, ‘Õkowaadan uꞌati mishiꞌo, naꞌapainim ushaꞌapatan naꞌapaꞌo aimaakan baudaꞌapaꞌo õpidanan ati, aonaꞌoraz umanawunun padamata, õgaru atiꞌo wuruꞌu ushaꞌapatanuz aimaakan.’
Matthew 25:45 in Wapishana 45 “Ukian nii, ‘Õkowaadan uꞌati mishiꞌo, kanom umashaꞌapatakanii baudaꞌapaꞌo õpidanan ati, aonaꞌoraz umanawunun kowas, umashaꞌapatakan aimaakan õꞌati wuruꞌu.
Mark 9:37 in Wapishana 37 “Kanom dapaapaꞌo baudaꞌapa kaikapa sodiꞌo koraidaonaa õꞌuu idaꞌan, udapaapan õgaru wuruꞌu. Naꞌiki kanom dapaapaꞌo õgaru, udapaapan wuruꞌu dyuudaꞌoraz õgaru kapam.”
Luke 7:28 in Wapishana 28 Udaunaꞌan Jesus kian koshan ĩꞌati, “Õkowaadan nii uꞌati aizii aimaakan, John uruu uwazootapanii ipai, ipai pidannao, aonaa baudaꞌapa pidan kainaꞌa shakatainao wuru baaraꞌaꞌa, uruu kawanuꞌo nii. Mazan pidan, aonaꞌoraz umanawunun Tominkaru naobanai-tinapa-kiziꞌi, upuꞌu umanawunuꞌo uruu John ai,” Jesus kian ĩꞌati.
Luke 10:16 in Wapishana 16 Udaunaꞌan Jesus kian patominapa-kidaniinao ati, “Naꞌiaꞌoram pidannao mishidaꞌo unao kuwaa, ĩmishidan kapam õgaru wuruꞌu. Aizii naꞌiaꞌoram pidannao mamishida-kaꞌo unao kuwaa, aonaa ĩmishidan mani õgaru wuruꞌu. Naꞌiki kanomanao mamishida-kaꞌo õgaru, aonaa ĩmishidan mani kapam wuruꞌu dyuudaꞌoraz õgaru.”
Luke 14:11 in Wapishana 11 Naꞌiaꞌoram pidan tuukiaꞌo uaipan pakazowautapan pidannao, baudaꞌapa kamoo Tominkaru waranuitapa-kidan nii uruu baꞌorainao ati. Naꞌiki naꞌiaꞌoram pidan waranuitapa-kidinaꞌo, mazan baudaꞌapa kamoo Tominkaru zaamatan nii uruu kazowautapaꞌo nii baꞌorainao.”
Luke 22:26 in Wapishana 26 Mazan unao, aonaa unaꞌapaꞌanaꞌa ĩnao kawan. Mishiꞌoraiman, naꞌiaꞌoram pidan unao biiꞌi, tuubaruꞌo utaapinpan, marii utaapinan pidan waranuitapa-kidinaꞌo kawan. Naꞌiaꞌoram pidan naobanai-tinpaꞌo, marii utaapinan poitorui kawan.
Luke 22:30 in Wapishana 30 Uaroopan nii naꞌiki utuzan nii õtuma õnaobanai-tinapa-kizi ii. Naꞌiki usakanatan nii umanawunuꞌo tabai kida idaꞌa. Naꞌiki naꞌiaꞌo niꞌi naa unao kazowautapan ipai daunuudaꞌu Israel takaan-daunnao, wuruꞌu 12 udainao diꞌikiꞌoraz naa ĩiribainan.”
John 12:44 in Wapishana 44 Diiwaꞌo idaꞌan Jesus kian, “Ipai pidan mishidaꞌoraz õgaru, aonaa õgaru karikaonan mani wuruꞌu umishidaniaz, dyuudaꞌoraz õgaru kapam wuruꞌu umishidaniaz.
John 13:20 in Wapishana 20 Mishiꞌo kaiwuruꞌu õkianuz: Naꞌiaꞌoram pidan konaukiaꞌo udapaapan õdyuudanii, õgaru kapam wuruꞌu udapaapaniaz; naꞌiki naꞌiaꞌoram pidan konaukiaꞌo udapaapan õgaru, dyuudaꞌoraz õgaru kapam wuruꞌu udapaapaniaz.”
John 14:21 in Wapishana 21 “Naꞌiaꞌoram pidan abataꞌo naꞌiki izoꞌatipaꞌo õkakinaori kida, uruu wuruꞌu marainpaꞌoraz õgaru. Õdaru marainpan nii pidan marainpaꞌoraz õgaru; aizii õgaru, õmarainpan nii uruu kapam naꞌiki õaitapa-kidinan nii uꞌati.”
1 Thessalonians 4:8 in Wapishana 8 Aizii naꞌiaꞌoram pidan maizoꞌatikaꞌo oo dikintapaꞌo wuruꞌu diꞌoraz kakinaoriꞌi, aonaa pidan kakinaori mani wuruꞌu udikintapaniaz, mazan udikintapan kakinaorii Tominkaru diꞌikiꞌo, taaꞌoraz waꞌati Kaimanaꞌo Doronaa.
1 Peter 5:3 in Wapishana 3 Aonaa unaobanai-tinpaꞌanaꞌa wunao atiꞌi, taapa-kida-kariwainaouz uꞌati, mazan uaida-kida kaimanaꞌo shaꞌapatin-karu naꞌiki mashaapa-karu ĩꞌati.
1 Peter 5:6 in Wapishana 6 Ukauꞌan aonaa uꞌatadinpaꞌanaꞌa Tominkaru umanawunuꞌoraz taapan puꞌu unao, kaiman kizi uzaamatan unao umanawunuꞌo nii diinaꞌitiꞌi paaitanii kamoo kaawan dono.
Revelation 3:21 in Wapishana 21 “Kanom maꞌozakaꞌo naꞌiki wazootaꞌo oiaꞌo, õtaapadan nii usakanatan õtuma õtaba idaꞌa, naꞌapa õwazootan kawan oiaꞌo naꞌiki õsakanatan kawan õDaru tuma utaba diꞌii.
Revelation 21:14 in Wapishana 14 Wuruꞌu donoiz, ukorarannaa toma-kao 12 kubanao kida paawaꞌaꞌo, naꞌiki ipai kuba kida kawanaꞌati, kainaꞌa baudaꞌapa Kaznizo-dani apostlen uu saadinpan. Ĩnao wuruꞌu 12 apostlenaouz.