Luke 16:24 in Wapishana 24 Uruu idi ukadakon. ‘Õdaru Abraham, pukamunan-kida õgaru, pudyuuda Lazarus damotan pakaꞌu shuwu wunu diꞌiti, naꞌiki marii uwaꞌatin õꞌidaꞌati, uwadidii kizi õninoba. Ushaꞌapanum kauꞌan tuukii manawun õbaiatan wiichaꞌo, õmashaapan idi tikazi wuꞌu.’
Other Translations King James Version (KJV) And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
American Standard Version (ASV) And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.
Bible in Basic English (BBE) And he gave a cry and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may put the end of his finger in water and put it on my tongue, for I am cruelly burning in this flame.
Darby English Bible (DBY) And he crying out said, Father Abraham, have compassion on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering in this flame.
World English Bible (WEB) He cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.'
Young's Literal Translation (YLT) and having cried, he said, Father Abraham, deal kindly with me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and may cool my tongue, because I am distressed in this flame.
Cross Reference Matthew 3:9 in Wapishana 9 Aonaa uzauda-kidaꞌanaꞌa unao Abraham takaan-daunnaoun idaꞌanaꞌo nii mani ukazannaatinan uꞌoian ai. Õkowaadan nii uꞌati aizii, turuu Tominkaru toman Abraham takaan-daunnao nii diꞌoraz kuba kida idiꞌi.
Matthew 5:22 in Wapishana 22 Mazan aizii õkian nii uꞌati, naꞌiaꞌoram pidan toꞌoran an paꞌinawuzu ati, patakaꞌuta-karu niizu udikin ii. Naꞌiaꞌoram pidan kiaꞌo paꞌinawuzu ati ‘pugaru maturuaukaꞌo,’ naꞌaka-karu niizu kazowautapainao kanaapu ati, marii kizi upatakaꞌuta-kao naꞌii. Naꞌiki naꞌiaꞌoram dakoopaꞌo paꞌinawuzu, ‘yaakaru, maaitapin-kaꞌo!’ kii, kaboota-karu niizu Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti.
Matthew 25:41 in Wapishana 41 “Udaunaꞌan king kian nii paꞌashabaron antanpuꞌo pidannao ati, ‘Unao Tominkaru dakotanii papatakaꞌutan nii, umako õꞌai mamakadauzoko tikazi wuꞌiti, minziiwa-kida-kariwaiz Satan naꞌiki uangelinnao ati.
Mark 9:43 in Wapishana 43 Aizii õkowaadan uꞌati, kaawaꞌa naa wuruꞌu Elijah, mazan aonaa pidannao aitapanaatanuzu. Ukauꞌan pukaꞌu oii-kidan an pugaru, pudukutazu! Kaimanaꞌo nii zii pumakon kakupa-karu diꞌiti baudaꞌapaꞌo pukaꞌu tuma, putaapan ai dyaꞌutam ĩdyaun, udaunaꞌan pukaboota-kao nii Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti, aonaꞌoraz umakadauzon.
Luke 3:8 in Wapishana 8 Ushaꞌapataꞌa naa kaiman kidaꞌo aimaakan, utukapa-kida kizi mishi utanawatinan uꞌoian ai. Naꞌiki aonaa ukiaꞌanaꞌa uꞌatiaaka kida, ‘Mazan waunao Abraham takaan-daunnao paꞌan.’ Õkowaadan nii unao ati aizii, turuu Tominkaru toman Abraham takaan-daunnao nii diꞌoraz kuba kida idiꞌi.
Luke 16:30 in Wapishana 30 “Mazan kapuraatanuꞌo pidan kian. ‘Õdaru Abraham, upuꞌu aonaꞌo nii ĩabataꞌazon wuruꞌu parada-karu kidaz. Mazan aizii pidan mawakaꞌo naꞌiki tukapaꞌo wuruꞌu patakaꞌutin-kizaiz kadishita-kida-kao an, kakuwaapaꞌanaꞌo nii ĩꞌidiꞌiti, sariaapaꞌo nii paꞌan ĩmishidan ukuwaa, naꞌiki ĩtanawatinan nii paꞌoian ai.’
John 4:10 in Wapishana 10 Jesus kian oꞌati, “Puaitapan an mani kanom Tominkaru taaꞌazoonii, naꞌiki kanom wuruꞌu pishaaꞌoraz pugaru wunu dauꞌati, pupishaa mani uruu padamata naꞌiki utaa mani puꞌati wunu kakupa-kinai, aonaꞌo umaarauzon paꞌan.”
John 4:14 in Wapishana 14 mazan pidan tuzaꞌo paꞌan õtaan niꞌoraz wunu, aonaa naꞌapainim nii umaaradakouzon. Õtaan niꞌoraz wunu, unaꞌan niꞌi naa uꞌidaꞌa, ikodaꞌo nii wunu maꞌozakaꞌoraz ununudapan, taaꞌo niꞌoraz karikaonanuꞌo kakupa-karu.”
John 7:37 in Wapishana 37 Dawuꞌitiiniꞌo kamoo baokopainapa-karuz, uruu umanawunuꞌo manawun kamoo. Uruu kamoo idaꞌa Jesus kadishitan naꞌiki uparadan diiwaꞌo idaꞌan, “Kanom maaradakoꞌo marii uwaꞌatin õꞌidaꞌati, õtaa kizi uꞌati utuzan nii.
John 8:33 in Wapishana 33 Ĩkian Jesus ati, “Abraham takaan-daunnao mazan waunao, naꞌiki aonaa naꞌapainiꞌoram baꞌoran naobanai poitoruitapauzon waunao. Naꞌapaꞌoram atiꞌo dii kaiwuruꞌu, ‘mishiꞌo kuwai muudin-kidan nii unao upoitoruitapa-kao ai,’ pukianuz?”
John 8:53 in Wapishana 53 Oo puwazootapanii shaꞌa wadaru Abraham umanawunun? Uruu mawakaꞌa naa, prophetnao naꞌapa kapam. Kanom kaduz mooko puꞌitiiman pugaru?”
Romans 4:12 in Wapishana 12 Naꞌiki uruu kapam choota-kariwainao daru, naꞌapaꞌoraz kapam ĩmishidan Tominkaru, Abraham mishidan kawan pachootinan uaꞌii zii.
Romans 9:7 in Wapishana 7 Naꞌiki, aonaa ipaiꞌo mani Abraham takaan-daunnao Tominkaru pidanannaoun. Tominkaru kian Abraham ati: “Soo Isaac takaan-daunnao õdakotan niꞌoraz pudainao nii.”
2 Thessalonians 1:8 in Wapishana 8 Naꞌiki uwaꞌatin nii kainaꞌiki maodapaꞌo tikazi bii an, upatakaꞌutaꞌanan naa ipai pidannao wuruꞌu dikintapainao kidaz Tominkaru paradan, naꞌiki wuruꞌu mamishida-kainao kidaz Kaimanaꞌo Kuwai, wanaobanaa Jesus dauaꞌoraz.
James 2:13 in Wapishana 13 Ushaꞌapanum kauꞌan Tominkaru patakaꞌutan dono pidannao, aonaꞌo nii ukamunan-kidan patakaꞌutainaouz pairiban, aonaꞌoraz ĩaidan pakamarainapanun; mazan pidannao aidaꞌoraz pakamarainapanun, aonaꞌo nii ĩpatakaꞌuta-kao paꞌan.
James 3:6 in Wapishana 6 Wuruꞌu ninobaiz, naꞌapaꞌo tikazi kawan, umanawun utaapan oiaꞌo. Uruu idi ipai daunuudaꞌu upatakaꞌuan wananaa oiaꞌo idi. Utoma udaruꞌo tikazi wananaa idaꞌa, atii ukawaoda naꞌiki umainaabata kaiman-daun wadiꞌitinpan, naꞌiki wuruꞌu wakakupanuz. Tuubaruꞌo Tikazi diꞌikiꞌo wuruꞌu tikazi tominanuz.
Revelation 7:16 in Wapishana 16 Aonaa naꞌapainim nii ĩzamaziizon oo ĩmaaradakon, aonaa naꞌapainim nii ĩbaiaapan kamoo wiichan powaꞌa,
Revelation 14:10 in Wapishana 10 ipaiꞌo nii kapam ĩtuzan wine wuruꞌu Tominkaru toꞌoranuz. Uruu maꞌozakaꞌoraz manawun wine Tominkaru shootan niꞌoraz patoꞌoran kooponnaa nazo iti ĩtuzan nii. Diꞌoraꞌa pidannao patakaꞌuta-kaouꞌo nii ĩdyaun, kaꞌawapaꞌo sulfur idi, angelnao naꞌiki Kaznizo-dani awunuutapan puꞌu.
Revelation 19:20 in Wapishana 20 Mazan zaamata-kao wuruꞌu kichanaꞌiki-kiaꞌoraz panaꞌaokazi, baokopa mariidinauzo prophet tuma, uruu wuruꞌu aida-kidaꞌoraz umanawun kidaꞌo aimaakan, kichanaꞌiki-kiaꞌo panaꞌaokazi aipan kawanaꞌati, uaidan idi naꞌapa kidaꞌo aimaakan pidannao mishida uruu, ĩnao wuruꞌu kainaꞌoraz kichanaꞌiki-kiaꞌo panaꞌaokazi kainaariba kida ĩtawu kida idaꞌa naꞌiki ĩnao dawukaꞌoraz toma-kariwai aimaakan uruu kawanuꞌo ati. Wuruꞌu kichanaꞌiki-kiaꞌoraz panaꞌaokazi naꞌiki mariidinauzo prophet, ipai dyaꞌutam ĩkaboota-kao kakupa, Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti, kaꞌawapaꞌoraz sulfur tuma.
Revelation 20:15 in Wapishana 15 Ipai pidannao, aonaꞌo ĩꞌuu kida saadinpan Kakupa-karu Kaaritannaa idaꞌa, ipaiꞌo nii ĩkaboota-kao Tuubaruꞌo Tikazi wuꞌiti.
Revelation 22:1 in Wapishana 1 Udaunaꞌan angel aidan õꞌati waꞌozi taaꞌoraz wunu kakupa-kinai, kanuunuꞌo crystal kawan, koditaꞌoraz naꞌiki shootapaꞌoraz Tominkaru naꞌiki Kaznizo-dani taba diꞌiki,