John 4:14 in Wapishana 14 mazan pidan tuzaꞌo paꞌan õtaan niꞌoraz wunu, aonaa naꞌapainim nii umaaradakouzon. Õtaan niꞌoraz wunu, unaꞌan niꞌi naa uꞌidaꞌa, ikodaꞌo nii wunu maꞌozakaꞌoraz ununudapan, taaꞌo niꞌoraz karikaonanuꞌo kakupa-karu.”
Other Translations King James Version (KJV) But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
American Standard Version (ASV) but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
Bible in Basic English (BBE) But whoever takes the water I give him will never be in need of drink again; for the water I give him will become in him a fountain of eternal life.
Darby English Bible (DBY) but whosoever drinks of the water which I shall give him shall never thirst for ever, but the water which I shall give him shall become in him a fountain of water, springing up into eternal life.
World English Bible (WEB) but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
Young's Literal Translation (YLT) but whoever may drink of the water that I will give him, may not thirst -- to the age; and the water that I will give him shall become in him a well of water, springing up to life age-during.'
Cross Reference Matthew 25:46 in Wapishana 46 Ukauꞌan ĩdyuuda-kao nii karikaonanuꞌo patakaꞌutin-kizai iti. Mazan kaimanaꞌo pidannao, karikaonanuꞌo kakupa-kizai itiꞌo nii paꞌan.’”
John 6:35 in Wapishana 35 Jesus kian ĩꞌati, “Õgaru wuruꞌu wanyukunui kakupa-kinaiz. Naꞌiaꞌoram pidan zaamatinaꞌo õꞌidaꞌati naꞌiki mishidaꞌo õgaru, aonaꞌo nii uzamaziizon naꞌiki aonaꞌo nii umaaradakouzon.
John 6:58 in Wapishana 58 Ukauꞌan diꞌoraꞌa wuruꞌu wanyukunui kaawaꞌoraz paꞌan aokazi iki, aonaa udokozu-daunnao nikauzonii manna kawanuꞌo mani. Ĩnikauzon puꞌu padamata manna, mazan upuꞌu zii ĩmawakan. Mazan pidan aroopaꞌo diꞌoraꞌa wanyukunui dauꞌu, karikaonanuꞌo nii paꞌan ukakupan.”
John 7:38 in Wapishana 38 Saada-kariwaiz Tominkaru Paradan kian kawanaꞌati, ‘Kanom mishidaꞌo õgaru, uruu diꞌikiꞌo nii wunu taaꞌoraz kakupa-kinaa shootapan.’”
John 10:10 in Wapishana 10 Koidimiki kaawan soo ukoidapaꞌanan, uzowiibiꞌiaꞌanan naꞌiki umainaabataꞌanan kaznizonao. Õgaru, õkaawan paꞌan turuu kizi ĩkakupan, naꞌiki kaimanaiman kizi manawun ĩkakupan.
John 11:26 in Wapishana 26 Aizii kanom mishiꞌo ukakupan, naꞌiki mishidaꞌo õgaru, aonaa naꞌapainim nii umawakauzon. Pumishida?”
John 14:16 in Wapishana 16 Õpishaan nii õDaru naꞌiki utaan nii unao ati baꞌoran Minkaꞌui kakinaotaꞌo nii unao, naꞌiki karikaonanuꞌo nii unaꞌauzon unao tuma.
John 17:2 in Wapishana 2 Pugaru aipan atiꞌo ukazowautapan ipai pidannao, utaa kizi karikaonanuꞌo kakupa-karu ipai wunao atiꞌi, puzaamatin-kidaniinaouz uꞌidaꞌati.
Romans 5:21 in Wapishana 21 Kiwiin zii oiaꞌo kazowautapanii ipai pidannao, uruu idiꞌo ĩmawakauzon. Mazan aizii Tominkaru kamunan-kidan idi tuukii waunao, uruu idi udakotan waunao, kaimanaꞌo pidannao nii, naꞌiki utaan waꞌati karikaonanuꞌo kakupa-karu, waNaobanaa Jesus Christ idaꞌan.
Romans 6:23 in Wapishana 23 Ushaꞌapanum kauꞌan oiaꞌo shaꞌapata-kao winipinaa karikaonanuꞌo mawaka-karu. Mazan Tominkaru taanii mawinipinaa-daun karikaonanuꞌo kakupa-karu, wazaamatinpan idaꞌan Christ Jesus wanaobanaa idaꞌati.
Romans 8:16 in Wapishana 16 Tominkaru Doronaa zaamatinan wadoronaa idaꞌati, kainaabataꞌo nii mishiꞌo Tominkaru dainao waunao.
2 Corinthians 1:22 in Wapishana 22 Naꞌiki kainaꞌa utaan Kaimanaꞌo Doronaa waꞌidaꞌa. Uruu ukainaabata-kinaa paꞌidiwauꞌu naa wuruꞌu waunaouz. Naꞌiki wuruꞌu utaanuz Kaimanaꞌo Doronaa wanyukunuu iti, waaitapa-kinaa nii mishiꞌo nii utaan waꞌati ipai wuruꞌu ukowaadanii kidaz pataaꞌazon diinaꞌitiꞌi.
Ephesians 1:13 in Wapishana 13 Naꞌiki unao panaꞌainaouz pidannao Jewnao ai, Tominkaru zaamataniꞌi naa kapam unao Christ idaꞌati, uabatan naꞌiki umishidan donoꞌoraz mishiꞌo kuwai, tawuruꞌu Kaimanaꞌoraz Kuwai Tominkaru kazannaatan dauaꞌoraz unao. Aizii ukainaabatan wuruꞌu pazaamatanuz unao, utaan idaꞌan Kaimanaꞌo Doronaa unao ati, ukowaadauzoniaz padyuudaꞌazon papidanannao idaꞌati.
Ephesians 4:30 in Wapishana 30 Naꞌiki aonaa ukashaꞌoradautaꞌanaꞌa Kaimanaꞌo Doronaa Tominkaru diꞌikiꞌoraz. Tominkaru taanii wuruꞌu Kaimanaꞌo Doronaaz waꞌati, uruu idaꞌanaꞌo nii waaitapan mishiꞌo nii Tominkaru soꞌotan naꞌiki ukazannaatan waunao ipai oiaꞌo ai diinaꞌitiꞌi.
1 Peter 1:22 in Wapishana 22 Aizii kaimanaꞌoraꞌa naa uchikainan uꞌoian ai, uizoꞌatin idaꞌan mishiꞌoraz parada-karu Christ dauaꞌoraz. Uruu idi mishiꞌo umarainpaakan umin-mishidannao tuma. Umarainpaaka tuukii unyukunuu iki kida manawun.
1 John 5:20 in Wapishana 20 Waaitapa mishiꞌo Tominkaru Dani kaawan imiꞌi baara ati, naꞌiki ukainaabata aimaakan kida waꞌati, turuu kizi waaitapan wuruꞌu mishiꞌoraz Tominkaru. Wazaamatinpan mishiꞌo Tominkaru idaꞌati, ushaꞌapanum kauꞌan uDani, Jesus Christ idaꞌatiꞌo wazaamatinpan. Soo uruu baudaꞌapa mishiꞌo Tominkaru, naꞌiki uruu baudaꞌapa karikaonanuꞌo kakupa-kinai.
Revelation 7:16 in Wapishana 16 Aonaa naꞌapainim nii ĩzamaziizon oo ĩmaaradakon, aonaa naꞌapainim nii ĩbaiaapan kamoo wiichan powaꞌa,