Acts 23:6 in Wapishana
6 Sariapa Paul diꞌitapan wuruꞌu kootowapa-kidauzonaouz pidannao. Pabiꞌi kida utukapa kainaꞌa zaamatinpainao Sadduceenao diꞌiti, kainaꞌa kapam utukapan zaamatinpainao Phariseenao diꞌiti. (Sadduceenao, aonaa ĩmishidan pidan kadishitan nii pamawaka-kizi iki. Naꞌiki aonaa ĩmishidan angel kainaꞌan, naꞌiki aonaa kapam ĩmishidan doronai kainaꞌan. Mazan Phariseenao ipai paꞌan ĩmishidan wuruꞌu naꞌapa kidaꞌoraz.) Uruu idi Paul kian diiwaꞌo idaꞌan, “Õꞌinawuzunao, õgaru Pharisee naꞌapa õdarunao kawan. Õkootowapa-kida-kao, naꞌiki õkadishita-kida-kao unao kanaapuꞌu, õmishidan idi kadishitaꞌo nii mawakainao diinaꞌitiꞌi.” Aizii ĩabatankan wuruꞌu Paul naꞌapanuz, sariapa Phariseenao naꞌiki Sadduceenao kashadaakapan tuukii. Uruu idi ĩkadakowaakapan naa atii ĩbuutaakapan.
Other Translations
King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.
World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Young's Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'