Acts 22:3 in Wapishana 3 “Õgaru Jew, õshakatan Tarsus ii, Cilicia Baara iaꞌoraz. Mazan õdyaupain daꞌaꞌa, Jerusalemiꞌi. Gamaliel tominapa-kidauzonii õgaru, naꞌiki kaimanaiman ukakinaotan õgaru, õizoꞌati kizi ipai Tominkaru kakinaori wuruꞌu wadokozu-daunnao atiꞌoraz utaa-kao kida. Uruu idi tuukii õizoꞌatin wuruꞌu kakinaorii kidaz, naꞌiki tuukii õtaainan Tominkaru ati kapam, naꞌapa unao kawan.
Other Translations King James Version (KJV) I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
American Standard Version (ASV) I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as ye all are this day:
Bible in Basic English (BBE) I am a Jew of Tarsus in Cilicia by birth, but I had my education in this town at the feet of Gamaliel, being trained in the keeping of every detail of the law of our fathers; given up to the cause of God with all my heart, as you are today.
Darby English Bible (DBY) *I* am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, educated according to [the] exactness of the law of [our] fathers, being zealous for God, as *ye* are all this day;
World English Bible (WEB) "I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day.
Young's Literal Translation (YLT) `I, indeed, am a man, a Jew, having been born in Tarsus of Cilicia, and brought up in this city at the feet of Gamaliel, having been taught according to the exactitude of a law of the fathers, being zealous of God, as all ye are to-day.
Cross Reference Luke 2:46 in Wapishana 46 Atii idikinaudaꞌu kamoo daunaꞌan zii ĩikodanuzu. Ĩikodan uruu Tominkaru Dapu nazo ii, usakanatapan Jewnao tiichaanao biiꞌi, uabatapan ĩkadakotinan Tominkaru Paradan dauꞌu naꞌiki upishautan ĩdyaun.
Luke 8:35 in Wapishana 35 Uruu idi iriba pidannao makon naꞌiti ĩtukapaꞌanan wuruꞌu kowaada-kariwaiz aimaakan shaꞌapan. Aizii ĩkaawan Jesus idaꞌati, ĩtukapa pidan wuruꞌu soꞌota-kariwaiz oiaꞌo doronainao uꞌidiꞌiki, aonaꞌa naa ushaꞌapan, naꞌiki kainaꞌaꞌa naa ukaiwadapan kamicha. Kaiman usakanatapan Jesus dazabaꞌa, aitapinaꞌa naaz, naꞌiki kaimanaꞌa naa udiꞌitinpan. Uruu idi tuukii pidannao tarian.
Luke 10:39 in Wapishana 39 Naꞌiki kainaꞌa oꞌinaozo Mary kiaꞌo oꞌuu. Aizii Mary, onaꞌian naa osakanatapan Jesus dazaba ii oabatapan ukakuwaa.
Acts 5:34 in Wapishana 34 Mazan kainaꞌa pidan Phariseenao bii ikiꞌo, Gamaliel kiaꞌo uꞌuu, naꞌiki uruu tiichaapauzo Moses kakinaorii dauꞌu. Ipai pidannao naudapan uruu. Sariapa ukadishitan naꞌiki udyuudan apostlenao kodita-kida-kao zii miitiniapa-kizai iki.
Acts 6:9 in Wapishana 9 Mazan kainaꞌa pabiꞌi kida Jewnao kashadaakapan Stephen tuma, ukuwaa kida dauꞌan. Ĩnao wuruꞌu zaamatinpainaouz wuru diꞌitiꞌi, dakota-kariwaiz, Poitorui-daunnao Synagoguegan kii. Ĩnao waꞌatinaouz Cyrene iki, baꞌorainao Alexandria iki. Pabiꞌi kida baꞌoran pidannao waꞌatin wiizai kida diꞌiki Cilicia naꞌiki Asia Baara iki kidaꞌo.
Acts 9:11 in Wapishana 11 Naobanai kian koshan uꞌati, “Aizii puminziiwa, pumako kizi Judas dapu iti. Kainaꞌa udapu tawuru diꞌiaꞌa dunapo dakota-kariwaiz ‘Sakitapaꞌo Dunapo,’ kii. Pukaawan dono naꞌiti, pupishaa paꞌi Saul dauꞌan, Tarsus sanaz. Kaiꞌoraz, utoriinpan õꞌati.
Acts 9:30 in Wapishana 30 Mazan mishidainao aitapaꞌakaꞌa naa wuruꞌu ĩzowiaꞌazoonuz Saul, sariapa ĩnaꞌakanuzu Caesarea iti, naꞌikiꞌi naa ĩdyuudan naazu pawiizi Tarsus iti, kanawa idaꞌan.
Acts 11:25 in Wapishana 25 Uruu daunaꞌan Barnabas makon naa Tarsus iti, udorotaꞌanan Saul.
Acts 15:23 in Wapishana 23 Ĩnaouꞌo nii naꞌaka kaarita, kaikapaꞌo usaada-kaoaꞌa: “Tosh wairibannao. Diꞌoraz kaarita waunao apostlenao naꞌiki choochi zowaunaanao diꞌikiꞌo. Wasaadan kaarita unao wairibannao Gentilenao atiꞌo, mishidainaouznaa Jesus, mashaapainaouz Antioch ii, Syria Baara ii aka naꞌiki Cilicia Baara ii akaꞌoraz.
Acts 15:41 in Wapishana 41 Naꞌikiꞌi naa ĩmorowautapan ipai mishidainao wiizi kida kawanaꞌati, wuruꞌu Syria Baara an kidaꞌoraz atii Cilicia Baara ii aka. Ipai ĩmaꞌozakadan mishidainao.
Acts 21:20 in Wapishana 20 Ipai wuruꞌu abatainaouz Paul kuwaa, tuukii ĩkonaukian. “Kaimanaꞌo manawun mishi pugaru,” ĩkian Tominkaru ati. Udaunaꞌan ĩkian Paul ati. “Waꞌinawuzu Paul, mishi putukapa naꞌapam iriba, iriba Jewnao ipai amazada kawanaꞌati mishidan naa naobanai Jesus. Mazan ĩnao, tuukii ĩmarainpan naꞌiki ĩizoꞌatin tawuruꞌu Moses kakinaori kidaz.
Acts 21:39 in Wapishana 39 “Aonaa. Õgaru Jew, Tarsus iaꞌo õshakatan, umanawunuꞌoraz manawun wiizai Cilicia Baara ii. Pukashaapa shoman õparadan pidannao ati,” Paul kian.
Acts 23:6 in Wapishana 6 Sariapa Paul diꞌitapan wuruꞌu kootowapa-kidauzonaouz pidannao. Pabiꞌi kida utukapa kainaꞌa zaamatinpainao Sadduceenao diꞌiti, kainaꞌa kapam utukapan zaamatinpainao Phariseenao diꞌiti. (Sadduceenao, aonaa ĩmishidan pidan kadishitan nii pamawaka-kizi iki. Naꞌiki aonaa ĩmishidan angel kainaꞌan, naꞌiki aonaa kapam ĩmishidan doronai kainaꞌan. Mazan Phariseenao ipai paꞌan ĩmishidan wuruꞌu naꞌapa kidaꞌoraz.) Uruu idi Paul kian diiwaꞌo idaꞌan, “Õꞌinawuzunao, õgaru Pharisee naꞌapa õdarunao kawan. Õkootowapa-kida-kao, naꞌiki õkadishita-kida-kao unao kanaapuꞌu, õmishidan idi kadishitaꞌo nii mawakainao diinaꞌitiꞌi.” Aizii ĩabatankan wuruꞌu Paul naꞌapanuz, sariapa Phariseenao naꞌiki Sadduceenao kashadaakapan tuukii. Uruu idi ĩkadakowaakapan naa atii ĩbuutaakapan.
Acts 23:34 in Wapishana 34 Uipaian daunaꞌan paaitaan wuruꞌu kaaritaz, uruꞌu naa upishaan Paul, naꞌikiꞌoram amazada diꞌikiꞌo uwaꞌatin. Ukowaadan pawaꞌatin wiizai Cilicia Baara iaꞌo diꞌiki.
Acts 26:5 in Wapishana 5 Ĩnyukunuu naꞌapan an, marii ĩkowaadan puꞌati kai naꞌapam ĩtukapauzon õmashaapan kiwiin, naꞌiki marii ĩkowaadan kanom õmishidanii. Õgaru Phariseenao diꞌitiꞌi daꞌi õzaamatinpauzon. Ĩnao tuukiaꞌoraz manawun ĩizoꞌatin Jewnao kakinaori kida.
Romans 10:2 in Wapishana 2 Õgaru, õaitapanii ĩdyaun naꞌiki turuu õkakuwaapan ĩdauꞌu. Tuukiaꞌo ĩtiwainan pashaꞌapatan aimaakan kaimanaꞌo nii Tominkaru ati. Mazan ĩshaꞌapaapaniaz, panaꞌitiꞌoraꞌa naa ĩmaaitapakan idi naꞌapam Tominkaru kazannaatan pidan.
Romans 11:1 in Wapishana 1 Ukauꞌan, Tominkaru marinaꞌatan naa mooko papidanannao Israelitenao wuruꞌu? Aonaa! Ushaꞌapanum kauꞌan, õgaru Israelite kapam, Abraham takaan-daun, Benjamin donozinaa diꞌikiꞌo.
2 Corinthians 11:22 in Wapishana 22 Ĩkian ĩnao Hebrewnao, õgaru naꞌapa Hebrew kapam. Ĩkian ĩnao Israelitenao, õgaru naꞌapa Israel san kapam. Ĩkian ĩnao Abraham dani-daunnao, õgaru naꞌapa Abraham dani-daun kapam.
Galatians 1:14 in Wapishana 14 Naꞌiki uruu dono ipai õwazootapan õmin-daonaiorannao naꞌapa kidaꞌo ĩtunarunawun õkawan, õdaꞌanan idaꞌan naꞌiki õizoꞌatin idaꞌan wuruꞌu õdokozu-daunnao mishidapanii kidaz.
Galatians 1:21 in Wapishana 21 Uruu daunaꞌan õmakon naa Syria Baara naꞌiki Cilicia Baara ii akaꞌo wiizai kida kawanaꞌati.
Galatians 4:17 in Wapishana 17 Pidannao wuruꞌu aipainaouz umashaapan Jewnao kakinaorinaa waranuꞌu. Tuukii ĩaipan uzaamatinan paꞌidiꞌiti, mazan aonaa ĩkaminkaꞌutaꞌazon mani unao wuruꞌu, soo ĩaipan karikaonan pabuutan unao õꞌai, ĩnao ati kiziꞌi naa unyukunuu.
Philippians 3:5 in Wapishana 5 Ushaꞌapanum kauꞌan õgaru choota-kariwai baudaꞌapa soondii õshakatan daunaꞌan Jewnao kakinaorinaa kawanaꞌati. Naꞌiki õgaru Israelite manawun, Benjamin takaan-daun. Õgaru Hebrew manawun naꞌapa õdarunnao kawan. Naꞌiki õgaru Pharisee, uruu idi tuukii õizoꞌatiizon Moses taanii kida kakinaorii.