Acts 17:31 in Wapishana 31 Ushaꞌapanum kauꞌan uaitapa naꞌiaꞌoram kamoo donoꞌo niꞌi naa ukootowapa-kidan ipai, ipai pidannao, mashaapainao wuru amazada baara an kidaꞌa. Kainaꞌaꞌa naa uzaamatanii pidan, kootowapa-kidaꞌo nii ĩdyaun sakitapa, ĩshaꞌapatan kawanaꞌati shaꞌapaꞌoram kida aimaakan. Umishiian pazaamatan wuruꞌu pidanaz, ukadishita-kidan idaꞌan uruu pamawaka-kizi iki,” ukian.
Other Translations King James Version (KJV) Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
American Standard Version (ASV) inasmuch as he hath appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
Bible in Basic English (BBE) Because a day has been fixed in which all the world will be judged in righteousness by the man who has been marked out by him for this work; of which he has given a sign to all men by giving him back from the dead.
Darby English Bible (DBY) because he has set a day in which he is going to judge the habitable earth in righteousness by [the] man whom he has appointed, giving the proof [of it] to all [in] having raised him from among [the] dead.
World English Bible (WEB) because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead."
Young's Literal Translation (YLT) because He did set a day in which He is about to judge the world in righteousness, by a man whom He did ordain, having given assurance to all, having raised him out of the dead.'
Cross Reference Matthew 10:15 in Wapishana 15 Jesus kian, “Õkowaadaꞌazon mishiꞌo aimaakan uꞌati. Tominkaru kootowapa-kidan donoꞌo naa pidannao, Tominkaru patakaꞌutan nii naꞌiainao pidannao donoi ii, powaꞌa zii wunao aiaꞌa Sodom naꞌiki Gomorrah sannaouz.”
Matthew 25:31 in Wapishana 31 “Daonaiora Aokazi Ikiꞌo kaawan dono umanawunuꞌo naobanai nii, ipai paꞌangelinnao tuma. Uruu dono usakanatan nii umanawunuꞌo pataba idaꞌa, king nii.
Luke 24:46 in Wapishana 46 Udaunaꞌan ukian naa ĩꞌati, “Kaikapa shaꞌatii tawuruꞌu Tominkaru paradan saada-kariwai kida kianuz. ‘Zowii-karu nii wuruꞌu Tominkaru dyuudaniaz kazannaataꞌo nii papidanannao, mazan idikinaudaꞌu kamoo umawakan daunaꞌan ukakudan nii powaa iti, naꞌiki ukadishita-kida-kao nii pabaaranaa iki.
John 5:22 in Wapishana 22 ÕDaru, aonaa ukabootan pidan oiaꞌo diꞌiti oo kaimanaꞌo diꞌiti. PauDani ati paꞌan utaan ipai wuruꞌu naꞌapaꞌoraz shaꞌapatin-karu,
Acts 2:23 in Wapishana 23 Paaipan kawanaꞌatiꞌo wuruꞌu Tominkaru zaamata-kidanuz Jesus unao ati. Uaitapanii kotuaꞌa naa, unao zaamatan niizu naꞌiki uzowii-kidan niizu, udyuudan idaꞌan oiaꞌo pidannao taukanuzu cross diꞌiti.
Acts 2:32 in Wapishana 32 Ukauꞌan uruꞌu naa wuruꞌu Jesus, Tominkaru kadishita-kidaniaz pamawaka-kizi iki. Mishiꞌo wuruꞌu ukakudanuz powaa iti, ipai waunao apostlenao tukapanuz.
Acts 3:15 in Wapishana 15 Uruu idi uzowii-kidan wuruꞌu taaꞌoraz kakupa-kinai. Mazan Tominkaru kakuda naꞌiki ukadishita-kida uruu pamawaka-kizi iki. Ipai waunao watukapa uruu, ukadishitan daunaꞌan.
Acts 4:10 in Wapishana 10 Aizii õaiapa ipai unao, naꞌiki ipai Israelitenao aitapan. Jesus Christ, tawuruꞌu Nazareth sanaz, uruu maꞌozakan idaꞌanaꞌo wuruꞌu wachiꞌika-kidanuz diꞌoraz daonaioraꞌa. Uruu idi utukapan kaimanaꞌa naa aizii ukadishitapan diꞌi. Uruu Jesus Christ, unao zowii-kidaniaz, utauka-kidaniaz cross diꞌiti. Mazan Tominkaru kakuda naꞌiki ukadishita-kida uruu pamawaka-kizi iki.
Acts 5:30 in Wapishana 30 Tominkaru, wadokozu-daunnao mishidauzoniaz, uruu kadishita-kidanii Jesus pamawaka-kizi iki, unao zowii-kidaniaz naꞌiki utauka-kidaniaz cross diꞌiti.
Acts 10:39 in Wapishana 39 Waunao apostlenao, watukapanii ipai aimaakan wuruꞌu ushaꞌapatanii kidaz ipai Jewnao wiizi Jerusalem ii aka naꞌiki baꞌoran ĩwiizi kida diꞌiiꞌaka. Jewnao tukapanii padamata ushaꞌapatan naꞌapa kidaꞌo aimaakan, mazan upuꞌu ĩtaukanuzu cross diꞌiti, atii ĩzowianuzu.
Acts 13:30 in Wapishana 30 Mazan Tominkaru kakuda uruu powaa iti, naꞌiki ukadishita uruu pabaaranaa iki.
Acts 17:18 in Wapishana 18 Kainaꞌa pidannao diꞌitapauzonao panaꞌa kidaꞌo kuwai. Epicurean kiaꞌo ĩdakota-kao, baꞌorainao dakota-kao Stoic kii. Ĩnao kashadaakapan tuukii Paul tuma ukuwaa kida dauꞌan. Sariapa ĩkian kaikapaꞌa: “Naꞌapaꞌo dii kaiwuruꞌu pidan maaitapin-kaꞌo kuwaa kidaz kaikiniꞌi?” Baꞌorainao kian, “Utominapa-kidan pidannao baꞌoran kaduz tominkarunao dauaꞌo.” Ushaꞌapanum kauꞌan ĩnaꞌapan, Paul kakuwaapatinan idi Jesus dauꞌu, naꞌiki ukadishitan dauꞌu pamawaka-kizi iki.
Romans 2:5 in Wapishana 5 Mazan dikintapa pugaru, aonaa pumuudaꞌazon pushaꞌapaapan oiaꞌo. Ukauꞌan, puaipan atiꞌo wuruꞌu putoꞌoradanuz Tominkaru powaꞌa zii puꞌati, upatakaꞌuta-kinaa nii pugaru wuru kamoo donoꞌo upatakaꞌutanuz naa shaꞌapaapainao oiaꞌo. Uruu dono, ipaiꞌo nii pidannao aitapan sakitapaꞌo idaꞌanaꞌo Tominkaru dakotan pidan, oiaꞌo pidan nii, oo kaimanaꞌo pidan nii.
Romans 2:16 in Wapishana 16 Ukauꞌan, ipaiꞌo nii kaikapa kidaꞌo aimaakan shaꞌapan wuru kamoo donoꞌo, Tominkaru dyuudanuzu naa Jesus Christ tiwaa-kidapan naꞌiki upatakaꞌutan pidannao, ĩdizapanii kida padiꞌitinpan kawanaꞌati. Kaikapaꞌo wuruꞌu Kaimanaꞌo Kuwai õkowaadapaniaz.
Romans 14:9 in Wapishana 9 Uruu idiꞌo Jesus Christ mawakan naꞌiki ukakudan powaa iti, uruu kizi ipai pidannao, mawakainao naꞌiki kakupainao Naobanaa nii.
1 Corinthians 4:5 in Wapishana 5 Ukauꞌan, manaꞌa udiꞌitapaꞌanaꞌa naꞌiki ukadakotin-kidaꞌanaꞌa naꞌapam pidan shaꞌapatan pakaudin-kizi, wuruꞌu kamoo aita-kariwaiz kaawan uaꞌii. Mishiꞌoraiman uzaudapa Naobanai Jesus kaawan. Aizii ukaawan donoꞌo naa, ukanadapan nii aimaakan kida dizinpaꞌoraz marutaꞌo-karu ii. Naꞌiki uaitapa-kidan nii kaimanaiman kandii niꞌo pidannao shaꞌapatan aimaakan kida. Naꞌiki uruu dono Tominkaru naubaan nii ipai pidan wuru kawanaꞌatiꞌi ĩkaudinanuz paꞌati.
1 Corinthians 15:3 in Wapishana 3 Õdobata-kidan kuwai unao ati, uruu dobata-kida-kariwaiz õꞌati. Wuruꞌu kuwai umanawunuꞌo manawun: Christ mawakan dauꞌanaꞌoraz waꞌoian dikin ii, naꞌapa usaadinpan kawanaꞌati saada-kariwai Tominkaru Paradan idaꞌa:
2 Corinthians 5:10 in Wapishana 10 Ushaꞌapanum kauꞌan ipai waunao mishidainao, wakadishita-kida-kao nii Christ kanaapu iti ukootowapa-kizi ii. Naꞌiki ipaiꞌo nii wakawinipinaata-kao washaꞌapatanii kida kawanaꞌati daꞌaꞌa imiꞌi baaraꞌa, kaimanaꞌo oo dikaudaꞌo.
2 Timothy 4:1 in Wapishana 1 Aizii õparadaꞌazon puꞌati maꞌozakaꞌo idaꞌan, Tominkaru abatapan puꞌu, naꞌiki Christ Jesus abatapan puꞌu, uruu tiwaa-kidapaꞌo niꞌoraz naꞌiki patakaꞌutaꞌo niꞌoraz ipai pidannao paꞌoian dikin ii, ipai wuruꞌu kakupainaouz naꞌiki mawakainaouz. Uwaꞌatin idi kainaꞌiki unaobanai-tinaꞌanan ipai pidannao ati.
2 Peter 3:7 in Wapishana 7 Aizii kaiꞌoraz aokazi naꞌiki imiꞌi baara, Tominkaru paradan idaꞌanaꞌo koshan unaꞌan, diinaꞌitiꞌi ukawaodan nii tikazi idi kidaz, wuru kamoo donoꞌo upatakaꞌutan donoꞌo niꞌoraz pidannao mamashaapa-kainaouz paparadan kawanaꞌati.
Jude 1:14 in Wapishana 14 Kotuaꞌa naa Enoch kowaadan aimaakan shaꞌapaꞌo nii dauꞌu ĩdauꞌan. Wuruꞌu Enoch, 7 udokozu-daunnao Adam diꞌikiꞌo. Uruu Enoch kiauzoz: “Utukapa! Naobanai waꞌatin iribaꞌo paꞌangelinnao tuma.