Acts 15:1 in Wapishana 1 Uruu daunaꞌan Judea Baara ikiꞌo daonaioranao waꞌatin atii Antioch ati. Naꞌiaꞌa naa ĩtominapa-kidan mishidainao. Ĩkian ĩꞌati, “Aonaa turuu ukazannaatinan uꞌoian ai, soo uchoota-kidinan an Moses kakinaori kawanaꞌati,” ĩkian ĩꞌati.
Other Translations King James Version (KJV) And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
American Standard Version (ASV) And certain men came down from Judaea and taught the brethren, `saying', Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved.
Bible in Basic English (BBE) Now certain men came down from Judaea, teaching the brothers and saying that without circumcision, after the rule of Moses, there is no salvation.
Darby English Bible (DBY) And certain persons, having come down from Judaea, taught the brethren, If ye shall not have been circumcised according to the custom of Moses, ye cannot be saved.
World English Bible (WEB) Some men came down from Judea and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved."
Young's Literal Translation (YLT) And certain having come down from Judea, were teaching the brethren -- `If ye be not circumcised after the custom of Moses, ye are not able to be saved;'
Cross Reference John 7:22 in Wapishana 22 Mazan upuꞌu zii, utaapadan udani daonaioranao choota-kao sookapauzo-karu kamoo dono, ĩkainaabatin-kinaa Jewnao nii, Moses taan idi naꞌapaꞌo kakinaorii. (Mazan aonaa Moses diꞌikiꞌo mani wuruꞌu naꞌapaꞌo sakadinanuz, uruu dokozu-daunnao paꞌan wuruꞌu sakadaꞌoraz naꞌapaꞌo.)
Acts 6:14 in Wapishana 14 Waabatanii ukian, Jesus Nazareth san kaboobiꞌian nii Tominkaru Dapu, naꞌiki upanaꞌadan nii ipai waunao kaduz, Moses taanii kidaz waꞌati wamashaapa-kinaa nii.”
Acts 15:3 in Wapishana 3 Uruu idi naꞌapaꞌa naa mishi mishidainao dyuudan ĩdyaun Jerusalem iti. Aizii pamakopa-kizi an ĩkakuwaapaꞌakan mishidainao wiizi kawanaꞌati kida, Phoenicia Baara ii, naꞌiki Samaria Baara ii kapam, ĩkowaadapaꞌakan ĩꞌati naꞌapam Gentilenao zaamatan naa mishiꞌo Tominkaru panaobanaa nii kapam. Tuukii mishidainao konaukii-kidan wuruꞌu ĩkuwaa kidaz.
Acts 15:5 in Wapishana 5 Mazan kainaꞌa kapam Phariseenao mishidainaouꞌu naa Jesus. Ĩnao kadishitan naꞌiki ĩkian, “Marii mooko paꞌi Gentilenao chootinan Moses kakinaori kawanaꞌati.”
Acts 15:22 in Wapishana 22 Uruu daunaꞌan apostlenao, choochi zowaunaanao, naꞌiki ipai mishidainao wuruꞌu Jerusalem iainaouz baokopa ĩmiitiniipan, ĩaipan padyuudan daonaioranao makoꞌo nii Paulnao tuma Antioch iti, ĩnaꞌaka kizi kuwai mishidainao diꞌiti. Uruu idi ĩzaamatan Judas, Barsabbas kiaꞌoraz udakotapa-kao naꞌiki Silas, ĩnao ipai mishidainao aitapanii kaimanaꞌo ĩkaduz kida.
Acts 15:24 in Wapishana 24 “Waabata kainaꞌa daonaioranao waunao bii ikiꞌo makon unao bii iti naꞌiki waabatan tuukii ĩtowaudaꞌutan unao pakuwaa idaꞌan. Aonaa wadyuudan ĩnaꞌakan naꞌapaꞌo kuwai unao diꞌiti.
Acts 21:20 in Wapishana 20 Ipai wuruꞌu abatainaouz Paul kuwaa, tuukii ĩkonaukian. “Kaimanaꞌo manawun mishi pugaru,” ĩkian Tominkaru ati. Udaunaꞌan ĩkian Paul ati. “Waꞌinawuzu Paul, mishi putukapa naꞌapam iriba, iriba Jewnao ipai amazada kawanaꞌati mishidan naa naobanai Jesus. Mazan ĩnao, tuukii ĩmarainpan naꞌiki ĩizoꞌatin tawuruꞌu Moses kakinaori kidaz.
Romans 4:8 in Wapishana 8 Konaukiaꞌo pidan wuruꞌu, Tominkaru tukapaniaz aonaꞌo kawan uꞌoian.”
1 Corinthians 7:18 in Wapishana 18 Kaikapaꞌo atiꞌo kaiwuruꞌu õkianuz: Aizii pidan choota-kariwaiz Jewnao kakinaorinaa kawanaꞌati, Tominkaru zaamatan uaꞌii uruu, aonaa kizi utiwaan papanaꞌadan pachoota-kaoaz. Naꞌapa kapam, Tominkaru zaamatan dono pidan aonaꞌoraz uchoota-kao Jewnao kakinaorinaa kawanaꞌati, aonaa kiziꞌi naa uaipan pachoota-kao.
Galatians 2:1 in Wapishana 1 Aizii 14 wunu daunaꞌan õmakon koshan Jerusalem iti, Barnabas makoꞌo õtuma, naꞌiki õnaꞌaka Titus kapam.
Galatians 2:3 in Wapishana 3 Mishi, ĩnaꞌapata panyukunuu. Uruu idi aonaa ĩdyuudan õminaudaꞌu Titus choota-kao Jewnao kakinaori kawanaꞌati, Gentile puꞌu padamata uruu.
Galatians 2:11 in Wapishana 11 Aizii Peter morowautapankan dono Antioch ii, naꞌii õparadan uꞌati maꞌozakaꞌo idaꞌan, õkakinaota-kinaa nii uruu sakitapaꞌo diꞌiti. Õparadan uꞌati pidannao kanaapuꞌu, ushaꞌapanum kauꞌan ushaꞌapataniaz aimaakan tuukiaꞌo upanaꞌitin.
Galatians 5:1 in Wapishana 1 Mishi Christ soꞌotaniꞌi naa Jewnao kakinaorinaa kida ai waunao, aonaꞌa naa powaꞌa kakinaorii kazowautapan waunao. Ukauꞌan maꞌozakaꞌa naa utaapa unyukunuu, naꞌiki aonaꞌa naa utaapadaꞌanaꞌa kakinaorii kazowautapan unao powaa iti.
Galatians 5:6 in Wapishana 6 Aizii wuruꞌu wazaamatinanuz naa Christ Jesus idaꞌati, pidan choota-kariwai oo aonaa choota-kariwai mani, aonaa ĩtukapa-kao panaꞌa kida, aonaa naꞌapa kidaꞌo diꞌitapa-kao umanawunuꞌo nii. Soo kanom paꞌan diꞌitapa-kariwai, pidan mishidan Christ. Naꞌiki mishidapa-karu idaꞌanaꞌo wuruꞌu marainpaaka-karuz.
Galatians 6:13 in Wapishana 13 Mazan upuꞌu zii pidannao choota-kariwainaouz, aonaa ĩizoꞌatin ipai wuruꞌu Jewnao kakinaori kidaz. Wuruꞌu ĩaipanuz unao choota-kao soo paꞌatadinapa-kinaa niꞌo karikaonan, ĩaipan patukapa-kidan iriba papidanannao.
Philippians 3:2 in Wapishana 2 Uzaudinapa paꞌi oiainaouz pidannao ai, arimaraka kawanuinaouz. Ĩnao tuukii ĩaipan mishidainao daonaioranao choota-kidan pamada Jewnao kaduz kawan.
Colossians 2:8 in Wapishana 8 Uzaudinapa paꞌi, aonaa kizi pidannao mariidan naꞌiki zaamatan unao, pakowaadapan idaꞌan wuruꞌu pamishidanii kidaz kuwai, pidan diꞌitinpan kawanaꞌati kidaꞌoraz karikaonan, naꞌiki aimaakan kida dauaꞌo, aonaa Christ dauaꞌo mani wuruꞌu ĩkuwaa kidaz.
Colossians 2:11 in Wapishana 11 Christ mashaapan idiꞌi naa unao idaꞌa, naꞌapaꞌoraꞌa naa unao pidannao kawan, kainaabatinainaouznaa Tominkaru ati pachoota-kidan idaꞌan. Mazan waunao, aonaa kaꞌui idaꞌanaꞌo mani paꞌan wuruꞌu wakainaabatinanuz, soo Christ paꞌan chootanii naꞌiki usoꞌotanii waꞌai, wuruꞌu wakaduz oiaꞌoraz mashaapan waꞌidaꞌa.
Colossians 2:16 in Wapishana 16 Ukauꞌan manaꞌa ukashaapaꞌanaꞌa pidannao kazowautapan unao, unikanii oo utuzanii dauꞌan, oo ubaokopainpauzon dauꞌan ipai wunu, oo ubaokopainpauzon dauꞌan kauzu koraudan dono, oo Sookapa-karu Kamoon dauꞌan.