Acts 13:50 in Wapishana 50 Mazan Jewnao, wuruꞌu mamishida-kainaouz kuwai, tuukii ĩtoꞌoran. Uruu idi ĩkimudan naa naꞌii sannao, daonaioranao umanawun-tinpainao kidaz, naꞌiki zunnao, kapuraataniinao kidaz naꞌiki toriinpauzonaouz Tominkaru ati. Ĩkimudan ĩdyaun tuukii, ĩtoꞌora kizi Paul naꞌiki Barnabas ati. Mishiꞌi naa mishi pidannao toꞌoradinan Paulnao ati, atii ĩkashanauan ĩdyaun pawiizi iki.
Other Translations King James Version (KJV) But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.
American Standard Version (ASV) But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders.
Bible in Basic English (BBE) But the Jews, working up the feelings of the God-fearing women of high position and of the chief men of the town, got an attack started against Paul and Barnabas, driving them out of those parts.
Darby English Bible (DBY) But the Jews excited the women of the upper classes who were worshippers, and the first people of the city, and raised a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their coasts.
World English Bible (WEB) But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders.
Young's Literal Translation (YLT) And the Jews stirred up the devout and honourable women, and the first men of the city, and did raise persecution against Paul and Barnabas, and did put them out from their borders;
Cross Reference Matthew 10:23 in Wapishana 23 Upatakaꞌuta-kao dono umishidapan dauꞌan õgaru baudaꞌapaꞌo wiizai diꞌii, ukidoapa baꞌoran wiizai diꞌiti. Õkian mishiꞌo manawun uꞌati, aonaꞌo nii zii ukaudin-kizi ipain Israel an kidaꞌo wiizai an, Daonaiora Aokazi Ikiꞌo kaawan uaꞌii powaa ati.
Mark 5:17 in Wapishana 17 Uruu idi tuukiaꞌo idaꞌan ĩpishaan Jesus, ĩaipan umakon pawiizi iki.
Acts 2:5 in Wapishana 5 Uruu dono iribaꞌo Jewnao, Tominkaru-tapainao, kasabaꞌuinpan Jerusalem ii. Ĩnao waꞌatin munapo kidaꞌo wiizai diꞌiki.
Acts 6:12 in Wapishana 12 Sariapa mishi pidannao toꞌoraꞌakan, naꞌiki kazowautapainao Jewnao, naꞌiki tiichaapauzonao Moses kakinaori dauꞌu, tuukii ĩtoꞌoran Stephen ati. Udaunaꞌan ĩzaamataꞌakan naazu naꞌiki ĩnaꞌakaꞌakan naazu ipai Jewnao zowaunaanao kanaapu iti.
Acts 8:1 in Wapishana 1 Kaiman Saul ati Stephen zowii-kao. Stephen zowii-kao daunaꞌan, powaꞌa zii manawun mishidainao patakaꞌuta-kao Jerusalem ii. Uruu idi mishidainao kidoopaabiꞌiinan Judea Baara iti kida, naꞌiki Samaria Baara iti kida. Mazan apostlenao aonaa ĩkidoopan paꞌan. Ĩnaꞌian zii Jerusalem ii.
Acts 13:43 in Wapishana 43 Ĩkoditan daunaꞌan iriba Jewnao daꞌanan Paulnao, naꞌiki iriba kapam Gentilenao wuruꞌu mishidainaouznaa Tominkaru Jewnao kawan, ĩnao daꞌanan kapam Paulnao. Naꞌiaꞌa naa Paulnao paradan pidannao ati naꞌiki ĩkakinaowan naa ĩdyaun. Marii kizi maꞌozaka ĩtaapan panyukunuu, panyukunuitapan idaꞌan Tominkaru kamunanun paꞌati.
Acts 13:45 in Wapishana 45 Kainaꞌa pabiꞌi kida Jewnao, ĩtukapan idi wuruꞌu iriba, iriba pidannao kaawan, sariapa ĩkishauzin Paulnao ati. Uruu idi tuukii ĩdakoopan Paulnao kuwaa naꞌiki tuukii kapam ĩdakoautapan Paulnao kakibaꞌazonnaꞌo idaꞌan.
Acts 14:2 in Wapishana 2 Mazan kainaꞌa pabiꞌi kida Jewnao, aonaꞌo paꞌan ĩmishidan. Uruu idi ĩtoꞌoradan tuukii Gentilenao Paul naꞌiki Barnabas ati.
Acts 14:19 in Wapishana 19 Kainaꞌa Jewnao waꞌatiinao Antioch iki, Pisidia Baara iaꞌoraz naꞌiki baꞌorainao waꞌatin Iconium iki. Ĩnao kaawan naa Lystra ati, naꞌiaꞌa naa ĩkakinaowan pidannao ĩtoꞌora kizi Paulnao ati. Atii mishi pidannao naꞌapatan panyukunuu ĩparadan kawanaꞌati. Uruu idi ipai baokopa pidannao toꞌoradinan, naꞌiki ĩboowautapan naa Paul tuukii kuba kida idi. Udaunaꞌan ĩkozootaꞌakan naazu naꞌiki ĩkabootankan naazu donoi dawun itinapu ĩꞌitiiman mawakaꞌoraꞌa naa uruu.
Acts 16:37 in Wapishana 37 Mazan Paul kian dyuuda-kariwainao pidannao ati, “Aonaa kanom ĩikodan dikaudaꞌo nii aimaakan washaꞌapatan. Waunao Rome diꞌitiꞌo kapam wazaamatinpan, ukauꞌan naꞌapaꞌo kapam waunao Rome sannao kawan. Mazan kandii nii mooko ĩbaꞌizii-kidan waunao madiwautapaka ipai pidannao awun zaꞌa? Naꞌiki kandii nii ĩkaboota-kidan waunao taraa-kizai iti? Aizii kandii nii ĩaipan padyuudan waunao mashaudaꞌu? Aonaa turuu ĩkodita-kidan waunao mashaudaꞌu. Marii mishiꞌoraiman ĩwaꞌatin daꞌatiꞌi ĩkodita-kidanaka kizi waunao.”
Acts 17:13 in Wapishana 13 Aizii Jewnao wuruꞌu Thessalonica sannaouz abatankan naa Paulnao kowaadapan koshan Tominkaru Paradan Berea ii, sariapa ĩmakon naꞌiti. Aizii ĩkaawan naꞌiti sariapa ĩtoꞌoradan pabiꞌi kida naꞌiainao pidannao. Uruu idi baokopa ĩtoꞌoradinan Paulnao ati.
Acts 21:27 in Wapishana 27 Mazan 7 kamoo ĩshaꞌapaapan wuruꞌu pashaꞌapaapanii kidaz, naꞌiki ĩipaian puꞌaꞌa naa kapam. Upuꞌu Jewnao waꞌatiinao Asia iki, tukapan Paul Tominkaru Dapu ii. Sariapa ĩkimudan naꞌiki ĩtoꞌoradan pidannao kasabaꞌukinpainao naꞌii. Unaꞌapan puꞌu ĩzaamataꞌakan naa Paul,
Romans 10:2 in Wapishana 2 Õgaru, õaitapanii ĩdyaun naꞌiki turuu õkakuwaapan ĩdauꞌu. Tuukiaꞌo ĩtiwainan pashaꞌapatan aimaakan kaimanaꞌo nii Tominkaru ati. Mazan ĩshaꞌapaapaniaz, panaꞌitiꞌoraꞌa naa ĩmaaitapakan idi naꞌapam Tominkaru kazannaatan pidan.
1 Corinthians 1:26 in Wapishana 26 Aizii unyukunuitapa kanom daꞌi unao, õmin-mishidannao, Tominkaru zaamatan donoꞌoraz unao: aonaa iriba mani unao aitapaabaꞌo, pidan aitapaaban kaduz kawanaꞌati; aonaa iriba mani unao umanawunuꞌo; aonaa iriba mani unao dokozunnao umanawunuꞌo naobanainao.
1 Thessalonians 2:15 in Wapishana 15 Kotuaꞌa naa Jewnao zowiipauzonii Tominkaru prophetinnao. Uruu daunaꞌan Jewnao koshan zowiaꞌo wanaobanaa Jesus. Naꞌiki kai Jewnao koshan patakaꞌutaꞌo waunao tuukii manawun. Tuukii manawun ĩtoꞌoradan Tominkaru. Aizii ĩtoꞌoradinan ipai pidannao ati.
2 Timothy 3:11 in Wapishana 11 Naꞌiki puaitapa ipai naꞌapam daꞌi õantamikitauzo-kao tuukii manawun. Naꞌiki puaitapa kapam ipai naꞌapam õbaiatan kashaꞌoraꞌo tuukii. Naꞌiki puaitapa kanom kida shaꞌapaꞌo õꞌati, Antioch ii, naꞌiki Iconium ii, naꞌiki Lystra ii. Mishi naꞌii tuukii õantamikita-kao kaziwaꞌo idaꞌan, mazan waNaobanaa kazannaata õgaru ipai õbaiatanii kida ai.
James 2:5 in Wapishana 5 Õmin-mishidannao õmarainapaniinao, aushaa uabata! Tominkaru zaamatanii wuruꞌu pidannao patakaꞌutinainaouz, umanawunuꞌo mishidapa-karu idaꞌati. Ĩnao ĩnaobanaitapan nii Tominkaru naꞌiki ĩzaamatan nii kaiman kidaꞌo aimaakan, tawuruꞌu Tominkaru kiauzo-kiziz utaan nii marainpainao ati paugaru.