Romans 8:39 in Waorani 39 Ayæ̈ edæ æibæ mönö æite wæquïmämo incæ guiibæ mönö wæænte wæquïmämo incæ quïëmë Wængonguï nänö badongaïmämo incæ mänïmämo tömämämo ïñömö mönö Codito nempo ongöñömonte ædö cæte gä pe æmpote ö ænguïï. Edæ Wængonguï nänö waadete pönënö entawëninque mönö Awënë Itota Codito ïñömö mönö ïmonte waadete pönëninque pæ gompoyongante mänïmämo tömämämo incæ gä pe æmpote ö æ̈nämaï ingæ̈impa. Ämo ëñëmaïmïnipa.
Other Translations King James Version (KJV) Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
American Standard Version (ASV) nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
Bible in Basic English (BBE) Or things on high, or things under the earth, or anything which is made, will be able to come between us and the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
Darby English Bible (DBY) nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which [is] in Christ Jesus our Lord.
World English Bible (WEB) nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
Young's Literal Translation (YLT) nor things about to be, nor height, nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of god, that `is' in Christ Jesus our Lord.
Cross Reference Matthew 24:24 in Waorani 24 Wadäni mänïñedë ponte a ongöninque nämä incæ ante, Tömëmo Codito ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Ayæ̈, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Tömënäni, Wængonguï nänö apænte ængaïnäni incæ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ gocædänimpa, ante cædinque bamönengæ̈ baï cædinque öönædë cæï baï cædinque nö odömonte baï cæquïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï në apænte ængaingä inte edæ ee aquingä diyæ̈ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ goquïnänii.
John 3:16 in Waorani 16 “Edæ Wængonguï incæ inguipoga quëwënäni ïnänite në waadete pönengä inte tömengä Wengä adocanque onguïñængä ïñongante pönongä pongacäimpa. Ïninque æcänö tömengä ingante në wede pönëna ïñömö tömengä wë womönämaï inte cöwë wæ̈nämaï quëwencæcäimpa.
John 10:28 in Waorani 28 Botö adodäni ïnänite wantæpiyæ̈ näni quëwenguïnö godömo æ̈ninque quëwencædänimpa. Ayæ̈ cöwë wæ̈nämaï incædänimpa. Tömënäni tömëmo önönempo ongöñönänite æcänö tömënäni ïnänite gä pe æmpoda ïñömö edæ dæ angampa.
John 16:27 in Waorani 27 Edæ botö Mæmpo incæ mïnitö ïmïnite waadete pönengä ingampa. Botö ïmo waadete pönëninque mïnitö ïñömö edæ, Wængonguï weca quëwëninque Itota pongaingä ingampa, ante pönënïmïni beyæ̈ botö Mæmpo adobaï mïnitö ïmïnite waadete pönengä ingampa.
John 17:26 in Waorani 26 Botö cæbo beyænque mänïnäni ïñömö, Bitö ïmite ate baï pönënänitapa. Botö ïmote bitö waadete pönënö ante adodö waadete pönënö tömënäni mïmönë entawente quëwencædänimpa, ante ayæ̈, Tömënäni botö ïmote entawencædänimpa, ante botö ayæ̈ cæbo beyænque tömënäni ïñömö, Bitö ïmite ate baï pönencædänimpa,” ante Itota Mæmpo ingante ïinque apæ̈negacäimpa.
Romans 5:8 in Waorani 8 Incæte, Wængonguï mïnitö ïmïnite nanguï waadete pönengampa, ante odömoncæte ante cædinque mönö Codito ïñömö në wënæ wënæ cæmö ïñömonte mönö beyænque wæætë wængacäimpa.
Romans 8:35 in Waorani 35 Codito mönö ïmonte waadete pönente aayongä æcänö gä pe æmpote ö ænguingää. Edæ, Ædö cæte cæquïmöö, ante wæmö incæ caate wæwëmö incæ mönö ïmonte togænte pänäni wæmö incæ mänömaï wæyömonte mönö Codito dicæ mänïñedë edæ waadedämaï inguingää. Mönö wænguinque gue æ̈nente wæmö incæ weocoo ömaamö inte wæmö incæ tömengä mönö ïmonte dicæ waadedämaï inguingää. Quïëmë beyæ̈, Mïni wænguinque, ante wææ änäni wæyömonte yaëmenca tacadäni wæyömonte Codito mänïñedë dicæ waadedämaï inguingää.
Romans 11:33 in Waorani 33 Ïninque Wængonguï nanguï pönï waadete entawënongä ïñongante tömengä nänö pönö cædönö ante mönö ædö cæte tee mante aquïï. Tömengä tömancoo do adongä inte nanguï pönï ëñënongä inte cæcä ingänö anguënë. Tömengä edæ, Æbänö ï, ante do againgä inte edæ, Æbänö cæquïï, ante do apænte äñongante mönö waocabo wæætë tömengä nänö cædö ante ædö cæte ëñenguïï. Tömengä ædönö ponte ædönö gocää, ante pönente wædinque mönö tömengä önöwa amompa diyæ̈ taadö aquïï.
2 Corinthians 2:11 in Waorani 11 Ïñæmpa Tatäna incæ angä ëñente beyænque mönö oda cæte wæquinque edæ godömenque pïïmaïmompa, ante aquënë quëwëedäni. Tatäna æbänö, Oda cæte wæcædänimpa, ante cæcampa, ante edæ do ëñëmompa.
2 Corinthians 11:3 in Waorani 3 Mïnitö nöingä cædinque wacä mïñæ̈ godämaï inte Codito ingante waadete pönëmïni incæte botö, Mïnitö oda cæmïni wæcæ wæ, ante guïñente wæbopa. Eba wodi ingante Tæntæbo nanguï ëñengä inte babæ cædinque apæ̈necä ëñëninque tömengä nänö oda cægaï baï mïnitö wïï adobaï oda cæcæmïnimpa, ante botö wææ ante apæ̈nebopa.
Ephesians 1:4 in Waorani 4 Tömengä ïñömö edæ, Codito nempo quëwëninque mïnitö botö ayömo edæ tæiyæ̈ waëmö ëwocamïni inte edæ wentamö mongæ̈nämaï incæmïnimpa, ante tömengä inguipoga nänö badönämaï ïñedë incæ mönö ïmonte pönö apænte ængacäimpa. Ayæ̈ mönö ïmonte waadete pönëninque tömengä,
Ephesians 2:4 in Waorani 4 Mänömaï ingaïmö ïñömonte Wængonguï mönö ïmonte nanguï waadete pönëninque ïïmaï nanguï waadedongä inte pönö waa cægacäimpa.
Ephesians 3:18 in Waorani 18 Ayæ̈ mönitö Wængonguï quïmöni tönö mïnitö adocabomïni inte tæ̈ï pïñæ̈mïni badinque, Itota Codito nänö waadete pönënö ante ægancadö owoo, ante ëñencædänimpa, ämopa. Ayæ̈, Tömengä nänö waadete pönënö ïñömö edæ yepanca pönï owopa, oopänö pönï owopa, æibæ pönï owopa, wincamö pönï owopa, ante ëñencædänimpa, ante apæ̈nebopa.
Colossians 3:3 in Waorani 3 Edæ do wænte baï ingaïmïni inte mïnitö ñöwo Codito tönö Wængonguï nempo awëmö quëwëñömïnite mïnitö quëwenguïnö ante wïï edonque acæ̈impa.
2 Thessalonians 2:4 in Waorani 4 Æcämenque ingante, Wængonguï ingampa, ante waodäni waa adinque ædæ wææ̈ninque apæ̈nedäni incæ ayæ̈ quïëmë adinque, Wængonguï impa, ante waa adinque apæ̈nedäni incæ mäningä në wïwa cædongä ïñömö wængonguïidi näni në änönäni tömänäni ïnänite Baa äninque nämä ængö cæte baï cæcä ïnongampa. Wængonguï oncö tæiyæ̈ waëmö oncönë adocä pö guiite tæ̈ contadinque, Botö tömëmo wængonguïmo ïnömo ïmopa, angä ingampa.
2 Thessalonians 2:9 in Waorani 9 Wïwa cædongä ingante Tatäna nänö tæ̈ï pïñæ̈mämo inte da pönongä ponguingä ingampa. Tömengä nänö mä cæ baï quïëmë bamönengæ̈ cæcä adinque waodäni, Æbänö cæcää, ante oda cæte gocædänimpa.
Titus 3:4 in Waorani 4 Incæte mönö Wængonguï mönö ïmonte, Quëwenguïmïni, ante në Ængaingä pöninque tömengä nänö waadete pönëmämo ante ayæ̈ tömengä nänö ædæmö cædömämo ante do odömongacäimpa.
1 John 4:9 in Waorani 9 Mönö ïmonte Wængonguï nänö waadete pönëmämo ïïmaï cæte odömongacäimpa. Tömengä edæ, Botö Wengä beyænque quëwencæmïnimpa, ante cædinque tömengä Wengä adocanque ingante inguipoga mönö quëwëñömö da pönongä pongacäimpa.
1 John 4:16 in Waorani 16 Ayæ̈ mänïï beyæ̈ Wængonguï mönö ïmonte waadete pönengampa, ante mönö në ëñënömö inte edæ ædæmö pönëmö ïmompa. Wængonguï ïñömö në waadete pönengaingä ingampa. Tömänäni në waadete pönente quëwënäni ïñömö tömënäni Wængonguï nempo quëwënänipa. Wængonguï ingante adobaï tömënäni entawente quëwënänipa.
1 John 4:19 in Waorani 19 Wængonguï edæ mönö ïmonte täno waadete pönengacäimpa. Mänömaï beyæ̈ mönö wæætë waadete pönëmö ïmompa.
Revelation 2:24 in Waorani 24 “ ‘Wamïni pancamïniya guiquënë Tiatida ïñömö quëwëmïni inte mäningä onquiyængä nänö odömonte apæ̈nedö ante mïnitö në pönënämaï ïmïnipa. Ayæ̈ Tatäna wë wodonte nänö angaïnö ante ëñënämaï ïmïnitapa. Ïninque botö mïnitö ïmïnite ïïmaï ämopa. Mïnitö teëmë mongæncoo mongænte gote baï wædämaï incæmïnimpa, ante wadö ante änämaï incæboimpa.
Revelation 12:9 in Waorani 9 Tömënäni ïñömö ñæ̈nængade dadagöö ingante wido cæte wææntodönänitapa. Mäningä dadagöö ïñömö wëënëñedë tæntæ ingaingä inte tömengä ëmöwo Wënæ Tatäna mëwoga ëmongä ingampa. Adocä, Inguipoga quëwënäni tömänäni oda cæcædänimpa, ante në wapiticæ̈ ænte mäocä ingampa. Tömengä ingante ayæ̈ tömengä anquedoidi ïnänite inguipoga ïñömö wido cæte wææntodönänitapa.
Revelation 13:1 in Waorani 1 Ayæ̈ dadagöö æpæntibæ yæwedeca ëmönaiya ïñömö ponte a ongongantapa. Ayæ̈ babæcä baï në guïñënongä ïñömö æpæntibædë quëwente ta pöñongä atabopa. Mönö guïñënongä tömengä ocabocoo önompo æ̈mæmpoque go mencaa encacä inte tömengä önömoncawæ̈ önompo tipæmpoga ocabocooga ïnö encacä ingantapa. Awënë pogantacoo tipæmpoga ganca tömengä önömoncawäa da da wencate encacantapa. Ayæ̈ Wængonguï ëmöwo incæ wïwa babæ wapiticæ̈ ante änïwoï tömengä ocabocooga tömancooga ïnö yewæ̈monte encacä ingantapa.
Revelation 13:14 in Waorani 14 Mönö guïñënongä tänocä pöningä nänö änö beyænque tömengä weca mä cædinque ayængä pöningä ïñömö tömämæ quëwënäni ïnänite oda cæte näni goquïnö ante mäocä godänitapa. Edæ tömënäni ïnänite äninque, Mönö guïñënongä yaëmenca guiiyömö wæætë gämæ̈ cæcate në mïingä quëwengä nänö ëmönö baï adobaï badöedäni, angä ëñente badonte concædänitapa.
Revelation 19:20 in Waorani 20 Incæte guëadö guëa cæyönänite tömënäni näëmæ̈ mönö guïñënongä ingante bæi ongöninque, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo, ante në babæ äningä ingante adobaï bæi ongönänitapa. Në babæ änongä ïñömö mönö guïñënongä beyænque mä pönï cæcä ïnongäimpa. Ïninque mönö guïñënongä tömengä nänö yewæ̈möï në yewæ̈möïnäni ïñömö tömengä nänö ëmönö baï näni badöninca gäänë ædæ wææ̈ninque në apæ̈nedäni inte tömënäni në babæ änongä nänö mä cædö adinque guïñente wædinque oda cædönänipa. Ïninque mönö guïñënongä tönö në babæ änongä ayæ̈ mïïna quëwëñönate atopode näni änontibæ gonga baï näni bæcodotibæ cæncadëmæ̈ wido cædänitapa.
Revelation 20:3 in Waorani 3 Mäningä ingante ñä cæyæ̈ninque tadömengadænguipodë wido cædinque ontatodemö wi æ̈nequï inte tee mönedinque tömengä dæca ontatodemö ædæmö tee moncacantapa. Waodäni wabæca näni quëwencabo ayæ̈ wabæca näni quëwencabo ïñönänite tömengä, Oda cæte gocædänimpa, ante mïido wadepo ganca cædämaï incæcäimpa, ante Wængonguï anquedo dadagöö ingante wido cæcantapa. Mänimpodepo ïinque ba ate tömengä ingante, Wantæ ïñö ñimpo cæte goquingä, ante ñimpo cæcä gocæcäimpa.
Revelation 20:7 in Waorani 7 Tadömengadænguipodë tömengä nänö tee mönecönë ñä cæyænte quëwënongä ïñongante Tatäna ingante mïido wadepo ïinque go ate ñï cæyæ̈näni ta gocæcäimpa.