Romans 7:1 in Waorani
1 Ïñänäni ëñëedäni. Möitee wodi nänö wææ ante yewæ̈mongaïnö ante do adïmïni ïmïni incæte mïnitö ïïmaï ante ëñëmïniyaa. Edæ, Ëñente cæedäni, ante tömengä mïïnäni quëwënänique ïnänite wææ ante yewæ̈mongacäimpa. Ïninque waocä do wæ̈ningä ïñongante, Cæe, äñömö tömengä mïingä ingampa diyæ̈ cæquingää. Edæ dobæ wængäimpa.
Other Translations
King James Version (KJV)
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
American Standard Version (ASV)
Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
Bible in Basic English (BBE)
Is it not clear, my brothers (I am using an argument to those who have knowledge of the law), that the law has power over a man as long as he is living?
Darby English Bible (DBY)
Are ye ignorant, brethren, (for I speak to those knowing law,) that law rules over a man as long as he lives?
World English Bible (WEB)
Or don't you know, brothers{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
Young's Literal Translation (YLT)
Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?