Romans 16:25 in Waorani 25 Ñöwo ïñömö Wængonguï ingantedö ante watapæ̈ botö apæ̈nedö ante ayæ̈ Itota Codito ingantedö ante mönö apæ̈nedö ante në pönëmïni inte mïnitö tæ̈ï pïñænte ongoncæmïnimpa. Wængonguï eyepæ̈ inte mänömaï pönö cæcæcäimpa. Tömengä mänïnö ante ñöwo tæcæ nänö odömönö ante wëënëñedë pedæ̈mämo ïñonte cöwë wantæpiyæ̈ wë wodonte baï cægacäimpa.
Other Translations King James Version (KJV) Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
American Standard Version (ASV) Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
Bible in Basic English (BBE) Now to him who is able to make you strong in agreement with the good news which I gave you and the preaching of Jesus Christ, in the light of the revelation of that secret which has been kept through times eternal,
Darby English Bible (DBY) Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [the] revelation of [the] mystery, as to which silence has been kept in [the] times of the ages,
World English Bible (WEB) {See Romans 14:23}
Young's Literal Translation (YLT) And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, in the times of the ages having been kept silent,
Cross Reference Matthew 13:17 in Waorani 17 Näwangä ämopa. Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni tönö në nö cægaïnäni tönö ñöwo mïni adö ante nanguï aïnente wædäni incæte adämaï ingadänimpa. Ayæ̈ mïni ñöwo ëñënö ante nanguï ëñëïnente wædäni incæte ëñënämaï ingadänimpa,” ante Itota apæ̈negacäimpa.
Matthew 13:35 in Waorani 35 Edæ Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaingä ïïmaïnö ante doyedë apæ̈negacäimpa. “Wængonguï æbänö cæcää, ante botö inguipoga quëwënäni näni cæïnö ante odömöninque botö ïñæ̈ æ̈nete apæ̈necæboimpa. Wængonguï nänö badongaïñedë ayæ̈ godömenque ñöwo ganca nänö wë wodonte ëñengaïnö ante botö ñöwo apæ̈necæboimpa,” ante docä nänö angaïnö baï ñöwo ïñömö ïinque cæquinque Itota odömonte apæ̈negacäimpa.
Luke 10:23 in Waorani 23 Ante apæ̈nedinque Itota dadi ëmæ̈ninque tömengä mïñæ̈ në godänique ïnänite apæ̈nedinque, “Ñöwo mïni adïnö adinque në ëmömïni inte mïnitö mïni watapæ̈ quëwenguinque impa.
Acts 9:20 in Waorani 20 Mänïñömö quëwëninque Taodo do oodeoidi odömöincönë go guii go guii cædinque, Itota Codito näwangä Wængonguï Wengä ingampa, ante apæ̈necä ëñënänitapa.
Acts 20:32 in Waorani 32 Äninque tömengä, “Ïñänäni, botö mïnitö ïmïnite Wængonguï nempo ñöwo ëmö cæte gobo tamëñedäni. Tömengä waadete nänö pönö cædïnö ante möni apæ̈nedö ante ëñente ëwocamïni ïñömïnite tömengä mïnitö ïmïnite godongämæ̈ cæcä ate tæ̈ï pïñænte bacæmïnimpa. Ayæ̈ Wængonguï quïmöni tömämöni tönö mïnitö adocabomïni bayömïnite tömengä eyepæ̈ da pönongä ate mïnitö mönitö tönö godongämæ̈ æncæmïnimpa.
Romans 2:16 in Waorani 16 Codito ingantedö ante watapæ̈ ëñengaïmo inte botö ïïmaï ante apæ̈nebopa. Wængonguï angä ëñente cædinque Itota Codito wæætë waomö mönö awëmö entawënö ante edonque pönï adinque apænte ancæcäimpa. Tömengä nänö apænte anguïönæ ïinque bayedë edæ mänïnö ante botö yewæ̈monte apæ̈nedö baï edæ ïinque bacæ̈impa.
Romans 14:4 in Waorani 4 Ïñæmpa tömengä wacä awënë ingante në cæcä ïñongante bitö ædö cæte apænte ämii. Edæ tömengä awënë incæ, Waa cæbipa, angä wædinque edæ tömengä adiyæ̈ tæ̈ï ongömaingampa. Wæætë adocä tömengä awënë, Wënæ wënæ cæbipa, angä wædinque edæ tæ̈ go wææ̈maingampa. Incæte edæ tömengä mönö Awënë ingante në cæcä ïñongante mönö Awënë adocä incæ tæ̈ï pïñæ̈nongä inte eyepæ̈ cædinque edæ æ̈æ̈nö gö cæcä tæ̈ï ongoncæcäimpa.
1 Corinthians 1:23 in Waorani 23 Mönitö guiquënë, Codito ingante awæ̈nëmæ̈ timpote wæ̈nönäni wængacäimpa, ante mänïnonque ante apæ̈nemöni ëñëmïnipa. Mänömaïnö ante apæ̈nemöni ëñëninque oodeoidi guiquënë Baa ante tee tëwate baï oda cædänipa. Guidiegoidi guiquënë mänïne ante ëñëninque badete todänipa.
1 Corinthians 2:1 in Waorani 1 Ïñänäni botö mïnitö weca apæ̈necæte ante mä pöninque në nanguï ëñënäni näni waa ëñënö baï ëñënämaï ïmo inte baï pontabopa. Waodäni näni waa tede baï tededämaï ïmo incæ pontabopa. Wæætë, Wængonguï näwangä waa pönï cægacäimpa, ante mänïnonque ante apæ̈necæte ante pontabopa.
1 Corinthians 2:7 in Waorani 7 Wæætë Wængonguï awëmö ïñonte nänö ëñengaïnö ante apæ̈nemönipa. Tömengä ïñömö, Botö nanguï ëñënömo inte pönö cæbo beyænque botö në apænte æ̈nänique ñäö apäite baï entawencædänimpa, ante inguipoga dæ äñedë wëënëñedë pönï incæ mönö ïmonte ante pönö cægacäimpa. Incæte, Mänömaï cæcæboimpa, ante tömengä nänö ëñënö ante wadäni ëñënämaï incædänimpa, ante wææ cædinque wë wodonte baï cædinque tömengä nänö ëñengaïnö ante ñöwo ganca awëmö ïñömö entawënongäimpa. Ñöwo ïñömö tömengä awëmö nänö ëñengaïnö ante tæcæ apæ̈necä ëñënïmöni inte mönitö wæætë mänïnö ante ñöwo apæ̈nemönipa.
1 Corinthians 4:1 in Waorani 1 Ïninque mönatö Pabodobo tönö Apodo ïñömönate mïnitö ïïmaï ante ëñenguënëmïni ïmïnipa. Codito tönö godongämæ̈ cædinque tömengä beyæ̈ ante Pabodo tönö Apodo në cæda ïnapa. Ayæ̈ godömenque, Wængonguï tömengä nänö awëmö ëñengaïnö ante pönö apæ̈necä ëñëna inte tömëna mänïnö ante në apæ̈neda ïnapa, ante ëñenguënëmïni ïmïnipa.
2 Corinthians 4:3 in Waorani 3 Incæte mönö Codito ingantedö ante watapæ̈ möni apæ̈nedö ïñömö ñäne cædete baï intawo. Ïñæmpa ñäne cædete baï ï ïninque në wë womonte wænguïnäni beyænque ñäne cædete baï impa.
2 Corinthians 4:5 in Waorani 5 Mönitö ïñömö, Nämä incæ waa cæmönipa, ante tededämaï ïmönipa. Wæætë, Itota Codito incæ mönö Awënë ingampa, ante mönitö, Tömengä beyænque mönitö mïnitö ïmïnite në cæmöni ïmönipa, ante mäninque ante apæ̈nemönipa.
Galatians 2:2 in Waorani 2 Wængonguï do botö ïmote apæ̈nete baï edonque odömongä adinque botö Eedotadëë ïñömö æidinque ïïmaï ante apæ̈netabopa. Botö ïñömö oodeoidi ïnämaï ïnäni weca godinque, Codito ingantedö ante cöwë watapæ̈ apæ̈nebopa, ante botö ñæ̈næ̈nänique ïnänite awëmö apæ̈nebo ëñënänitapa. Mänömaï cædinque botö, Æbänö cæboï, ante adodö adodö ante apæ̈nebo ëñëninque tömënäni pïïnämaï incædänimpa, ante cætabopa.
Ephesians 1:9 in Waorani 9 Ayæ̈ edæ, Codito tönö guëa cædinque nämä botö änö baï cæte tocæboimpa, ante Wængonguï angacäimpa. Tömengä mänömaïnö ante nänö wëmö ïñömö angaïnö ante mönitö ïmönite ñöwo edonque pönï odömonte apæ̈necä ëñëmönipa.
Ephesians 3:3 in Waorani 3 Mänïnö ante botö, Wængonguï awëmö nänö cægaïnö ante botö ïmote edonque odömongä atabopa, ante do wædænque yewæ̈mömo amïnitawo. Edæ adodö ante ñöwo yewæ̈mömopa.
Ephesians 3:9 in Waorani 9 Ayæ̈ Wængonguï tömancoo në badongaingä inte wëënëñedë nämanque entawëninque awëmö nänö wë wodongäïnö ante botö ïmote odömonte apæ̈necantapa. Ayæ̈, Pabodo mänïnö ante edonque odömonte apæ̈nequënengä ingampa, ante tömänäni ëñencædänimpa, ante pönö apæ̈necä æntabopa.
Ephesians 3:11 in Waorani 11 Wëënëñedë pedæ̈mämo ïñonte Wængonguï, Cæbo ate awënëidi incæ wæcædänimpa, ante cöwë pönengacäimpa. Ñöwo ïñömö tömengä mänïnö ante nänö pönengaïnö ante tömengä mönö Awënë Itota Codito tönö godongämæ̈ cædinque do cægacäimpa.
Ephesians 3:20 in Waorani 20 Mönö änö ante ayæ̈ mönö pönënö ante eyepæ̈ cædongä inte Wængonguï ïñömö mönö ïmonte tæ̈ï pïñænte nänö cæpämo ganca cædinque nanguï gomonga cæcä ingampa. Ïninque ñöwo ïñömö mönö Wængonguï ingante waa ate pönente apæ̈necæ̈impa.
Ephesians 6:19 in Waorani 19 Ayæ̈ botö beyæ̈ ante adobaï apæ̈nemïni ëñëninque Wængonguï pönö cæcä ate botö edonque tedecæboimpa, ämopa. Edæ Codito ingantedö ante wëënëñedë mönö ëñënämaï ingaïne ante botö ñöwo watapæ̈ ëñëninque guïñënedämaï inte apæ̈nebo ëñencædänimpa, ämopa. Mänömaïnö ante mïnitö Wængonguï ingante apæ̈needäni, ämopa.
Colossians 1:26 in Waorani 26 Mänïne Wængonguï nänö angaïne ante wantæpiyæ̈ wë wodonte baï ïñonte mönö mæ̈mæ̈idi cöwë ëñënämaï ingadänimpa. Ñöwo guiquënë Wængonguï tömengä quïmö ïñömonte mänïne ante edonque pönï odömonte apæ̈necä ëñëmompa.
1 Thessalonians 3:13 in Waorani 13 Tömengä pönö cæcä beyænque mïnitö tæ̈ïmö entawente incæmïnimpa, ämönipa. Edæ mönö Awënë Itota quïnäni në tæiyæ̈ waëmö ëwocadäni tömänäni tömengä tönö godongämæ̈ poncædänimpa. Tömënäni näni pöñedë mïnitö ïñömö Wængonguï mönö Mæmpo weca pömïni adinque tömengä ædö cæte, Wënæ wënæ cæmïni ïmïnipa, ante anguingää. Mïnitö tæiyæ̈ waëmö ëwocamïni incæmïnimpa, ämönipa.
2 Thessalonians 2:14 in Waorani 14 Itota ingantedö ante mönitö watapæ̈ apæ̈nedö beyæ̈ Wængonguï, Quëwencæmïnimpa, ante mïnitö ïmïnite apænte ængacäimpa. Tömengä, Awënë Itota Codito ñäö nänö ëmönö baï mïnitö adobaï ñäö baï entawencæmïnimpa, ante cædinque mïnitö ïmïnite apænte ængacäimpa.
2 Thessalonians 2:16 in Waorani 16 Mönö Mæmpo Wængonguï mönö ïmonte në waadecä inte pönö ædæmö cæcä ate mönö, Tömengä weca cöwë quëwenguïmö ïmompa, ante pönëninque wampo pönëmö inte quëwëmompa. Ayæ̈, Waa bacæ̈impa, ante mönö pönëmompa. Ïninque tömengä tönö mönö Awënë Itota Codito, Ïïmaï cæcædaimpa, ante ämönipa.
2 Thessalonians 3:3 in Waorani 3 Incæte mönö Awënë cöwë ædæmö aacä ïnongä ingampa. Tömengä pönö cæcä ate mïnitö æ̈mæ̈wo pægaïmïni inte tæ̈ï pïñænte cæcæmïnimpa. Ayæ̈, Tatäna mïnitö ïmïnite wënæ wënæ cædämaï incæcäimpa, ante Wængonguï adobaï aacä incæcäimpa.
2 Timothy 1:9 in Waorani 9 Wængonguï, Quëwencæmïnimpa, ante mönö ïmonte æ̈ninque, Mïnitö tæiyæ̈ waëmö entawente quëwencæmïnimpa, ante mönö ïmonte aa pegacäimpa. Mänömaï cædinque tömengä wïï mönö waa cædïnö beyænque wæætë tömengä nänö aïnënö ante cægacäimpa. Ayæ̈ wëënëñedë inguipoga badönämaï ïñedë tömengä, Itota Codito beyænque, ante pönëninque mönö ïmonte waadete pönö cægacäimpa. Mänïnö nänö waadete pönö cægaïnö beyænque tömengä mönö ïmonte æ̈ninque aa pegacäimpa.
2 Timothy 2:8 in Waorani 8 Itota Codito awënë Dabii wodi nänö pæ̈ingä ïnongä inte do wæ̈ninque në ñäni ömæ̈mongaingä ingante ante pönencæbiimpa. Mänïnö ante watapæ̈ botö apæ̈nedö impa.
Titus 1:2 in Waorani 2 Edæ, Ïincayæ̈ ate mönö wæ̈nämaï quëwenguïnö gocæmöimpa, ante ëñëninque pönencædänimpa, ante Wængonguï në babæ änämaï ïnongä inte wëënëñedë inguipoga badönämaï ïñedë ïïmaï angacäimpa. Mïni wæ̈nämaï quëwenguïmämo ante pönömo æ̈ninque mïnitö wæætë wantæpiyæ̈ cöwë quëwencæmïnimpa, ante cægacäimpa.
Hebrews 7:25 in Waorani 25 Edæ tömengä në wæ̈nämaï Quëwënongä inte Wængonguï ingante mönö beyæ̈ ante cöwë apæ̈nedinque, Botö bitö gämæ̈nö në mämömo pönäni ïnänite bitö pönö waa cæcæbiimpa, ante ñimpo cædämaï inte cöwë apæ̈necampa. Wængonguï ingante cöwë apæ̈necä ïnongä inte tömengä cöwë quëwëninque ædæmö pönö ængä beyænque mönö wæætë cöwë wæ̈nämaï quëwenguïmö ïmompa.
1 Peter 1:10 in Waorani 10 Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïñömö, Ïincayæ̈ ate quëwenguïnäni ïnänite Wængonguï pönö cæcä beyænque quëwencædänimpa, ante ñöwomïni ïmïnitedö ante apæ̈negadänimpa. Mänömaïnö ante apæ̈nedäni incæte tömënäni, Ædänidö ïnänite ante Wængonguï apæ̈necää, ante ëñënämaï inte ëñencæte ante nanguï cægadänimpa.
1 Peter 1:20 in Waorani 20 Inguipoga badoncæte ante cædinque Wængonguï ayæ̈ gö cædämaï ingäñedë wëënëñedë pönï incæ Codito ingante edæ, Mänömaï cæcæbiimpa, ante do apænte ængacäimpa. Codito mïnitö beyæ̈ ante edæ ñöwo pönï incæ inguipoga pöninque ongongantapa.
1 Peter 5:10 in Waorani 10 Mänömaï cædinque wantæ ïñö caate wæmïni ate Wængonguï në waadete pönö cædongä inte mïnitö ïmïnite pönö cæcä ate edæ gancæ bacæmïnimpa. Ayæ̈ godömenque pönö cædinque tömengä mïnitö ïmïnite pönö tæ̈ï gönongä ate mïnitö tæ̈ï pïñænte entawëninque wæntædämaï inte edæ cöwë tæ̈ï ongoncæmïnimpa. Tömengä adocä ïñömö ñäö baï cöwë ëmönongä inte mïnitö ïmïnite aa pedinque, Mïnitö Codito nempo në quëwënömïni inte botö ñäö ëmonte ongöñömö pö guiite quëwëedäni, angacäimpa.
Jude 1:24 in Waorani 24 Mïnitö tæ̈ go wæænte baï oda cædämaï incæmïnimpa, ante Wængonguinque eyepæ̈ pönï ïnongä inte töö æ̈mængä ate mïnitö adiyæ̈ ongonte baï wede pönencæmïnimpa. Ayæ̈ tömengä adocanque eyepæ̈ pönï cædongä inte pönö badongä ate mïnitö waïmïni bamïni ïninque mïnitö nanguï pönï mïni watapæ̈ toquinque tömengä nänö ñäö ëmöñömö ænte mæ̈icä æicæmïnimpa.