Romans 14:13 in Waorani 13 Mänömaï beyæ̈ mönö wacä ingante apænte änämaï ingæ̈impa. Wæætë mïnitö, Waa cæcæboimpa, ante nämä wææ cædinque, Botö tönïñacä taadö nänö goquïnö ante ee acæboimpa, ante pönëedäni. Tömengä tee tëwate baï oda cædämaï incæcäimpa, ante nöingä cæquinque ante pönencæmïnimpa.
Other Translations King James Version (KJV) Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
American Standard Version (ASV) Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Bible in Basic English (BBE) Then let us not be judges of one another any longer: but keep this in mind, that no man is to make it hard for his brother, or give him cause for doubting.
Darby English Bible (DBY) Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.
World English Bible (WEB) Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling.
Young's Literal Translation (YLT) no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
Cross Reference Matthew 7:1 in Waorani 1 Mänömaïnö ante odömonte apæ̈nedinque Itota godömenque apæ̈negacäimpa. “Mïnitö wacä ingante, Wënæ wënæ ïmipa, ante apænte änämaï ïedäni. Edæ mïni apænte wæquinque mïnitö wadäni ïnänite apænte ämïnipa.
Matthew 16:23 in Waorani 23 Ante wææ äñongante Itota dadi ëmæ̈ninque Pegodo ingante näëmæ̈ pïïninque, —Bitö Tatänabi baï ïnömi inte edæ botö weca ongönämaï wadæ gobäwe, angantapa. Bitö wïï Wængonguï nänö pönënö ante pönëmi inte wæætë edæ waodänique näni pönëwënö baï pönëninque mänömaïnö ante bitö botö ïmote ægodawaquï ñönonte baï cædinque wææ änewëmi awædö, angacäimpa.
Matthew 18:7 in Waorani 7 Quïëmë beyæ̈ oda cædinque inguipoga quëwënäni näni wæquinque wënæ wënæ cædänipa. Në pönënäni incæ pancadäniya wïï ëñente do oda cædänipa. Cöwë mänömaï impa. Incæte, Oda cæcæcäimpa, ante në cæcä ïñömö edæ tömengä nanguï nänö caate wæquinque cæcampa,” ante apæ̈negacäimpa.
Luke 12:57 in Waorani 57 Ayæ̈ edæ, “Æbänö cæte nö cæquïï, ante mïnitö tömëmïnique apænte ante cæquënëmïni ïmïnipa.
Luke 17:2 in Waorani 2 Ïninque edæ, Wëñængä adocanque guiyangä pönï incæ oda cæcæcäimpa, ante në godö cæcæ cædingä ïñömö edæ, Wïï cæcæcäimpa, ante mönö edæ wææ cæcæ̈impa. Waodäni näni dacæ godö dacæ godö cæquinca ñæ̈nænca æ̈ninque në godö cæcæ cæcä önömenca æ wëmencadinque tömengä ingante tæcætibæ wido cædäni ïninque tömengä edæ, Wënæ wënæ cædämaï inte wæ̈mo beyænque Wængonguï botö ïmote pänämaï ingampa, ante tömengä waa toquënengä ïmaingampa.
Romans 9:32 in Waorani 32 Quïnante eyepæ̈ cædämaï ïnänii. Tömënäni wede pönënämaï ïnäni inte wæætë edæ, Mönö nanguï cædinque nö cæmöni bacæmönimpa, äninque oda cæte näni pönënö beyænque dicaboga tee tëwate baï cædinque eyepæ̈ cædämaï ingadänimpa.
Romans 11:9 in Waorani 9 Ayæ̈ awënë odeye Dabii wodi Wængonguï ingante apæ̈nedinque ïïmaïnö ante apæ̈negacäimpa. “Wængonguï ëñëmi. Waodäni näni wænguinque gote æ̈æ̈mæ̈ bedäni baï cædinque ïïnäni ïñömö edæ wapiticæ̈ näni towënönö ante gote towënänipa. Incæte bitö godö cæbi ate tömënäni näni towënö beyæ̈ edæ wæncædänimpa, ämopa. Tömënäni tee tëwate baï oda cæte wæyönäni bitö godö pämi wæcædänimpa, ämopa.
Romans 14:4 in Waorani 4 Ïñæmpa tömengä wacä awënë ingante në cæcä ïñongante bitö ædö cæte apænte ämii. Edæ tömengä awënë incæ, Waa cæbipa, angä wædinque edæ tömengä adiyæ̈ tæ̈ï ongömaingampa. Wæætë adocä tömengä awënë, Wënæ wënæ cæbipa, angä wædinque edæ tæ̈ go wææ̈maingampa. Incæte edæ tömengä mönö Awënë ingante në cæcä ïñongante mönö Awënë adocä incæ tæ̈ï pïñæ̈nongä inte eyepæ̈ cædinque edæ æ̈æ̈nö gö cæcä tæ̈ï ongoncæcäimpa.
Romans 14:10 in Waorani 10 Bitö guiquënë bitö tönïñacä ingante ædö cæte apænte ämii. Ayæ̈ bitö tönïñacä ingante, Önömique baï ïmipa, ante quïnante ämii. Edæ Wængonguï nänö apænte anguimpaa gäänë ongöñömonte tömengä tömämö ïmonte apænte ancæcäimpa cæbii.
Romans 16:17 in Waorani 17 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö adocabomïni ïñömïnite wadäni æ̈mæ̈moncadö æ̈mæ̈monca pä cædäni ïnänite cöwä adinque edæ Baa äedäni. Doyedë mïnitö ëñënö ante ëñënämaï ïnäni inte tömënäni, Mïnitö tee tëwate baï oda cæcæmïnimpa, ante cædinque wadö ante edæ odömönänipa cæmïnii. Tömënäni ïnänite gomö aquënë cæmïnii.
1 Corinthians 8:9 in Waorani 9 Wængonguï wææ änämaï ingä adinque mïnitö do cæ̈mïnitawoo. Ïñæmpa mänömaï cæ̈mïni adinque wadäni në æ̈mæ pönënäni adobaï cæ̈näni ïninque tömënäni tee tëwate baï oda cæbaïnänipa. Mänömaï impa, ante pönëninque mïnitö, Oda cædämaï incædänimpa, ante cædinque ee cæ̈nämaï ïmäewedäni ämopa.
1 Corinthians 10:32 in Waorani 32 Edæ mïnitö ïñömö, Waa cæmöni adinque wadäni oodeoidi incæ guidiegoidi incæ Codito ingante në godongämæ̈ pönëïnäni incæ tömänäni tee tëwadämaï inte oda cædämaï incædänimpa, ante pönëninque edæ waa cæedäni.
1 Corinthians 11:13 in Waorani 13 Onquiyængä bee ocadämaï inte Wængonguï ingante apæ̈necä ïninque waa intawoo, ante mïnitö tömëmïni godongämæ̈ pönëë cöninque äedäni.
2 Corinthians 5:14 in Waorani 14 Ïïmaïnö ante pönente wædinque edæ mänömaï cæmönipa. Tömämö beyæ̈ adocanque wængacäimpa, ante adinque mönitö, Mönö tömämö do wængamöimpa, ante edonque ëñëmönipa. Ïninque, Mönö Codito nanguï waadete pönengä inte pönö cæcampa, ante pönëninque mönitö ædö cæte wapiticæ̈ cæquïmönii.
2 Corinthians 6:3 in Waorani 3 Mönö quëwenguïnö ante adocanque incæ Wængonguï beyæ̈ möni apæ̈nedö ante pïïnämaï incæcäimpa, ante wææ cædinque mönitö ïñömö idiquibæ̈ cædämaï ïmönipa.
Philippians 1:10 in Waorani 10 Mönö æbänö cæte waa quëwenguïï, ante edonque adinque mïnitö Ao ante waa quëwëninque Itota Codito nänö ponguinganca wentamö mongæ̈nämaï inte tee tëwadämaï ïmïni incæmïnimpa.
1 Timothy 5:14 in Waorani 14 Mänömaï beyæ̈ botö owæmpoïnäni wïï picæ̈näni ïnänite ïïmaï ämopa. Mïnitö wæætë möninque wëñæ̈näni mäedäni. Ayæ̈ oncönë mïni cæquënënö ante cæedäni. Wadäni edæ mönö ïmontedö ante wënæ wënæ näni tedewënö ante tededämaï incædänimpa, ante mïnitö mänömaï cæte waa quëwëedäni, ämopa.
James 2:4 in Waorani 4 Mänömaï apæ̈nedinque mïnitö weca wïï godongämæ̈ wadö wadö ate pönente cæbaïmïnitawo. Ayæ̈ wënæ wënæ pönëninque apænte ämïni babaïmïnitawo.
James 4:11 in Waorani 11 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö wacä ingä wacä ingä wënæ wënæ ante apæ̈nedämaï ïedäni. Æcänö tömengä tönïñacä ingantedö ante wënæ wënæ äna ayæ̈ tömengä ingante, Wënæ wënæ cæbipa, ante æcänö apænte äna ïna mäningä Wængonguï nänö wææ angaïnö incæ wënæ wënæ ante apæ̈necampa. Ayæ̈ Wængonguï nänö wææ angaïnö ante wënæ wënæ impa, ante apænte angampa. Wïï tömengä nänö ëñente cæquinque Wængonguï nänö wææ angaïnö ante apænte angampa. Wæætë edæ, Mänïnö ante në apænte ämo ïmopa, ante baï cæcampa.
1 John 2:10 in Waorani 10 Æcänö guiquënë nänö tönïñacä ingante në waadete pönengää tömengä ñäö ïñömö në quëwengä ingampa. Tömengä ñäö ïñömö quëwëninque quïëmë beyænque edæ tëwate goquingää. Edæ dæ ampa.
Revelation 2:14 in Waorani 14 “ ‘Incæte pancaa mïni cædïnö wïï waa abopa. Edæ pancamïniya docä Badäö nänö odömonte apæ̈negaïnö ante ëñëwëmïni awædö. Tömengä ïñömö, Badaco godö cæcä beyænque idægoidi tee tëwate baï oda cæcædänimpa, ante cædinque adocä Badaco ingante odömonte apæ̈necä ëñente cægacäimpa. Wadäni, Mönitö wængonguï cænguï impa, ante näni cönönï ante, Mïnitö cæ̈edäni, ante Badaco ïñömö idægoidi ïnänite odömonte apæ̈negacäimpa. Ayæ̈ onquiyæ̈näni tönö godö towente cæedäni, ante odömonte apæ̈negacäimpa.