Revelation 9:21 in Waorani 21 Ayæ̈ mänïnäni godömenque waodäni ïnänite pïinte wæ̈nönäni inte tömënäni mïi bete yewæ̈näni ïnänipa. Nänöogængä ïnämaï ïñongante towente cædönäni inte tömënäni awëmö ö æ̈näni ïnänipa. Mänömaï godömenque cædinque tömënäni näni wënæ wënæ cægaïnö ante, Ancaa wæwente awædö, ante pönënämaï ïnäni inte ñimpo cædämaï ïnänitapa.
Other Translations King James Version (KJV) Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
American Standard Version (ASV) and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Bible in Basic English (BBE) And they had no regret for putting men to death, or for their use of secret arts, or for the evil desires of the flesh, or for taking the property of others.
Darby English Bible (DBY) And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.
World English Bible (WEB) They didn't repent of their murders, nor of their sorceries,{The word for "sorceries" (pharmakeia) also implies the use of potions, poisons, and drugs} nor of their sexual immorality, nor of their thefts.
Young's Literal Translation (YLT) yea they did not reform from their murders, nor from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts.
Cross Reference Matthew 15:19 in Waorani 19 Edæ waocä mïmönë nänö entawente taodïnö beyæ̈ wïwa ante pönengampa. Mïmönë nänö pïinte pönënö beyænque waocä godö wæ̈nongampa. Mïmönë towëïnente tömengä nänöogængä ïnämaï ïñongante godö mongampa. Ayæ̈ æcämenque ïñongante mïmönë towëïnente beyænque waocä godö mongampa. Mïmöno æ̈ïnente wædinque wacä quï awëmö ængampa. Mïmönë wïwa pönëninque wacä ingante godö babæ wapiticæ̈ apæ̈necampa. Ayæ̈ wacä ingante pïinte tedecampa.
2 Corinthians 12:21 in Waorani 21 Ïninque botö ponte ayömo pancamïniya wëënëñedë mïni cægaï baï ñöwo adobaï cæmïni adinque botö guingo imonte wæconguënëmo ante awædö. Edæ pancamïniya wëënëñedë wentamö mïni mongæ̈nö ee mongæ̈mïni adinque botö Ca ca wæbaïmopa. Wëënëñedë mïni godö towengaïnö ayæ̈ towëmïni intawo. Wëënëñedë ëñënämaï inte mïni wïwa cædïnö ayæ̈ cæmïni intawo. Edæ wentamö mongæ̈mïni inte guingo imönämaï ïmïni inte pancamïniya Wængonguï gämæ̈nö ocæ̈ ëmænte pönämaï ïmïnipa, ante guïñente wæbopa.
Galatians 5:20 in Waorani 20 Wængonguïidi ïnänipa, ante badöninque ædæ wæænte waa adänipa. Idö baï yewæ̈ninque önonque tedewënänipa. Pïinte quëwënänipa. Tiyæ̈nö tiyæ̈ tedewënänipa. Wacä godömenque ængä ate wædinque pïinte awënänipa. Ænguï bawënänipa. Nämä waa tobote, ante änewënänipa. Wæætedö wæætë äninque näwæ̈ godänipa. Wadö ante näni cabo wadö ante näni cabo badinque wæætedö wæætë cædänipa.
Revelation 11:7 in Waorani 7 Ayæ̈ tömëna, Wængonguï æbänö cæcää, ante ïinque apæ̈neda ate babæcä baï mönö guïñënongä inte tadömengadænguipo ïnö tadinque tömëna ïnate guëadö guëa cædinque tæ̈ï ëmongä inte gänä cædinque wæ̈nongä wæncædaimpa.
Revelation 13:7 in Waorani 7 Tömengä Wængonguï quïnäni ïnänite guëadö guëa cæcæcäimpa, ante cædinque dadagöö godö cæcä beyænque tömengä nämä tæ̈ï pïñængä badinque tömënäni ïnänite tæ̈ï ëmongä inte gänä cæcantapa. Ayæ̈ dadagöö godö cæcä beyænque mönö guïñënongä ïñömö waodäni näni cabo waodäni näni cabo incæ wacä awënë näni cabo wacä awënë näni cabo incæ wadö näni tedecabo wadö näni tedecabo incæ wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo ïñönänite tömengä tömänäni awënë badinque tömënäni ïnänite, Ïïmaï cæedäni, ante në angä bacantapa.
Revelation 13:13 in Waorani 13 Mäningä mönö guïñënongä ayængä pöningä, Mä pönï cæbo adinque ëñencædänimpa, ante cædinque badongampa. Ayæ̈ godömenque mä pönï cæcä beyænque waodäni edonque pönï ayönäni öönædë ïnö incæ gonga inguipoga wææ̈ adänitapa.
Revelation 13:15 in Waorani 15 Mönö guïñënongä ayængä pöningä ïñömö eyepæ̈ cædinque mönö guïñënongä tänocä pöningä nänö ëmönö baï näni badöninca incæ, Tedecæcäimpa, ante cæcä ate mäninca incæ oo guëmangantapa. Tömënäni näni badöninca ante waodäni Baa äninque, Bitö Awënë Wængonguï baï ïmidö anguënë, ante apæ̈nedämaï ïnäni ïnänite mäninca incæ ä beyænque wæ̈nönäni wæ̈nänitapa.
Revelation 14:8 in Waorani 8 Mäningä Wængonguï anquedo gocä ate wacä Wængonguï anquedo ayængä pöninque ïïmaï angantapa. “Babidönia näni äñömö do wo ëwente batimpa. Babidönia näni waëmö quëwëñömö ï incæte do wo ëwente ba aedäni. Mänïñömö në quëwënäni wënæ wënæ cædïnäni ïñömö onquiyængä në towengä baï cædinque biïnömæ̈ bete quidi quidi dowæ̈ninque towencædänimpa, ante tï nämæ̈ godonte baï cædänipa. Tömënäni mänömaï godö cædäni beyænque wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo wæætë wënæ wënæ cædänitapa. Mäninque ämopa,” angantapa.
Revelation 16:6 in Waorani 6 Edæ bitö quïnäni tönö bitö beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïnänite wæ̈nönäni ate tömënäni në wæ̈näni wepæ̈ näate bagadänimpa. Bitö wæætë në wæ̈nonte näate badäni näni cægaï beyæ̈ wepæ̈ godömi begadänimpa,” angantapa.
Revelation 17:2 in Waorani 2 Inguipoga awënë odeyeidi incæ tömengä tönö towengadänimpa. Waodäni inguipoga quëwënäni incæ adobaï tömengä towëïnënö beyæ̈ tömengä biïnömæ̈ bete baï quidi quidi dowænte baï pönënämaï cægadänimpa,” ante apæ̈necä ëñentabopa.
Revelation 17:5 in Waorani 5 Adocä onquiyængä tömengä önönemö ïnö ëmöwo yewæ̈möï ëmongä ingantapa. Mänïwo wë wodonte baï ï incæte ïïmaï ante impa. “Babidönia näni waëmö quëwëñömö ï incæte onquiyængä në towengä baï impa. Waodäni në godö towënäni wäänä baï mäningä onquiyængä ingampa. Ayæ̈ adobaï inguipoga quëwënäni wïwa näni cæïnënö ante në cædäni wäänä baï adocä onquiyængä ingampa.” Mänömaï tömengä önönemö ïnö yewæ̈monte ëmongantapa.
Revelation 18:3 in Waorani 3 Wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo incæ tömänäni babidöniaidi wïwa näni towëïnënö beyæ̈ tömënäni biïnömæ̈ bete quidi quidi dowænte baï wædänipa. Inguipoga awënë odeyeidi incæ babidöniaidi tönö towënänipa. Babidönia ïñömö quëwënäni nämanque ante pönente tocæte ante mäincoo nanguï pönï ænte ëadäni beyænque inguipoga në godonte æ̈näni ïñömö mäincoo nanguï pönï ëadäni badänipa,” ante Wængonguï anquedo aa pecantapa.
Revelation 18:23 in Waorani 23 Do näni tï wodönoincade mänïñömö cöwë tica ënënämaï ingæ̈impa. Onquiyængä ingante në monguingä mänïñömö cöwë dæ ä mönämaï inguïnänidö anguënë. Mänïñömö mäincoo ænte mante në godonte æ̈näni ïñömö inguipoga ñæ̈næ̈näni inte ongongadänimpa. Ayæ̈ idöidi yewænte baï cædinque mänïñömö quëwënäni, Waëmö mäincoo, ante wapiticæ̈ änewënäni beyænque wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo incæ tömänäni näni quëwencabo oda cæte gogadänimpa,” angantapa.
Revelation 19:2 in Waorani 2 Edæ, Wængonguï, Ïïmaï pancæboimpa, ante nänö apænte angaïnö baï cædinque tömengä cöwë nö cæte waa pangampa. Babidönia ïñömö onquiyængä mäincoo beyæ̈ në towente quëwënongä baï impa. Mänïñömö quëwënäni në wïwa cædäni beyænque inguipoga quëwënäni wæætë në wïwa cædäni badäni adinque Wængonguï mänïñömö quëwënäni ïnänite apænte ante pangantapa. Wængonguï ingante në cædïnäni ïnänite adodäni wæ̈nönäni adinque tömengä wæætë tömënäni ïnänite wæ̈nongä wæ̈nänitapa,” ante änänitapa.
Revelation 21:8 in Waorani 8 Wæætë guïñente awædö, ante në änäni tönö në pönënämaï ïnäni guiquënë, në wïwa cædäni tönö wacä ingante në wæ̈nönäni guiquënë, në towente quëwënäni tönö idöidi në ïnäni guiquënë, Wængonguï impa, ante näni badöninca gäänë ædæ wææ̈ninque në apæ̈nedäni tönö në babæ änäni tömänäni guiquënë, mänïnäni ïñönänite atopode näni änontibæ gonga baï näni bæcodotibæ incæ tömënäni näni wæcöñömö bacæ̈impa. Mänïï näni wænguïmämo ïñömö mempoga ganca näni æ̈mæ̈wo wænguïmämo impa,” angantapa.
Revelation 22:15 in Waorani 15 Wïwa cædäni guiquënë mänïï quëwëñömö yabæque ïñömö ongonte wæquïnäni ïnänipa. Idöidi në ïnäni, në towente quëwënäni, wacä ingante në wæ̈nönäni yabæque ongönänipa. Wængonguï impa, ante näni badöninca gäänë ædæ wææ̈ninque në apæ̈nedäni, në babæ änäni tönö, Babæ äïnëmönipa, ante në änäni tönö tömënäni tömänäni mänïï quëwëñömö yabæque ïñömö quëwenguïnäni ïnänipa.