Revelation 16:14 in Waorani 14 Mänïnäni wënæidi önöwocaidi ïnäni inte mä cædäni ïnänipa. Ïïnäni ïñömö tömämæ awënë odeyeidi weca äñecæ godinque tömënäni ïnänite apæ̈nedinque, Awënë Wængonguï adocanque Tömää në Cægaingä inte nänö apænte anguïönæ ïñonte mïnitö godongämæ̈ ponte guëadö guëa cæcæmïnimpa, ante cædänipa.
Other Translations King James Version (KJV) For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
American Standard Version (ASV) for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.
Bible in Basic English (BBE) For they are evil spirits, working signs; who go out even to the kings of all the earth, to get them together to the war of the great day of God, the Ruler of all.
Darby English Bible (DBY) for they are [the] spirits of demons, doing signs; which go out to the kings of the whole habitable world to gather them together to the war of [that] great day of God the Almighty.
World English Bible (WEB) for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
Young's Literal Translation (YLT) for they are spirits of demons, doing signs -- which go forth unto the kings of the earth, and of the whole world, to bring them together to the battle of that great day of God the Almighty; --
Cross Reference Matthew 24:24 in Waorani 24 Wadäni mänïñedë ponte a ongöninque nämä incæ ante, Tömëmo Codito ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Ayæ̈, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Tömënäni, Wængonguï nänö apænte ængaïnäni incæ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ gocædänimpa, ante cædinque bamönengæ̈ baï cædinque öönædë cæï baï cædinque nö odömonte baï cæquïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï në apænte ængaingä inte edæ ee aquingä diyæ̈ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ goquïnänii.
Mark 13:22 in Waorani 22 Wadäni mänïñedë ponte a ongöninque nämä incæ ante, Tömëmo Codito ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Ayæ̈, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo ïnömo ïmopa, ante në babæ ante tedequïnäni. Tömënäni, Wængonguï nänö apænte ængaïnäni incæ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ gocædänimpa, ante cædinque bamönengæ̈ baï cædinque öönædë cæï baï cædinque nö odömonte baï cæquïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï në apænte ængaingä inte edæ ee aquingä diyæ̈ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ goquïnänii.
Luke 2:1 in Waorani 1 Wäö idægoidi weca nänö pöñedë ïinque bayonte awënë Tetædo Agoto ïñömö, Æpomïnidö ïmïnii, ante acæte ante cædinque odömäno ömæ në quëwënäni ïnänite edæ, Mïnitö ëmöwo tömämïni yewæ̈moncæmïnimpa, angacäimpa.
John 8:44 in Waorani 44 Wënæ ïñömö mïnitö mæmpo ïnongäimpa. Ayæ̈ mïnitö mæmpo nänö cæïnëwënö ante mïnitö adodö ante, Mönitö cæïnëmönipa, ante cæmïnipa. Wëënëñedë inguipoga mä badöñedë tömengä, Botö wæ̈nonguïmo, ante do entawengä ingacäimpa. Tömengä, Quïnö näwangä impa, ante cöwë änämaï ingampa. Ayæ̈ edæ, Quïnö änö nöïnö impa, ante tömengä entawënämaï ïnongäimpa. Adocä babæ tededinque tömengä babæ nänö entawënonque ante tedewengä ingampa. Edæ tömengä në babæ änongä ingampa. Ayæ̈ tömengä ïñömö mä babæ angaingä ingampa.
Acts 13:8 in Waorani 8 Tömëna ponte apæ̈neyönate idö Baditota guiquënë guidiego tededö Edïma näni änongä ïnongä inte edæ, Awënë në pönengä badämaï incæcäimpa, ante wææ cæcæte ante pïinte cæcantapa.
Romans 1:8 in Waorani 8 Mïnitö æbänö wede pönëmïnii, ante tömämæ quëwënäni tededäni ëñënänipa. Ïninque botö ïñömö Itota Codito ëmöwo apæ̈nedinque Wængonguï ingante waa ate apæ̈nebopa. Wængonguï bitö adobique pönö cæbi ate odömänoidi wede pönënänipa, ante apæ̈nebopa.
2 Corinthians 11:13 in Waorani 13 Tömënäni ïñömö edæ, Wadäni oda cæcædänimpa, ante awëmö cædäni ïnänipa. Mönö Codito tömënäni ïnänite da godönämaï ingä incæte tömënäni ïñömö edæ, Codito nänö da godongaïmöni ïmönipa, ante babæ apæ̈nedänipa. Ayæ̈ edæ mönitö Codito nänö da godongaïmöni möni ëmönö baï önömoque ëmöninque babæ cædänipa.
2 Thessalonians 2:9 in Waorani 9 Wïwa cædongä ingante Tatäna nänö tæ̈ï pïñæ̈mämo inte da pönongä ponguingä ingampa. Tömengä nänö mä cæ baï quïëmë bamönengæ̈ cæcä adinque waodäni, Æbänö cæcää, ante oda cæte gocædänimpa.
1 Timothy 4:1 in Waorani 1 Wængonguï Önöwoca ïïmaï ante edonque pönï apæ̈necampa. Ïinque ïïönæidi bayonte Codito ingante në pönënäni incæ pancadäniya ñimpo cæte tömengä ingante pönënämaï bacædänimpa. Ïninque önöwocaidi incæ në, Wapiticæ̈ oda cæcædänimpa, ante në wënæ wënæ cædönäni mïñæ̈ tee empo gocædänimpa. Goyönäni wënæidi näni odömonte apæ̈newënö ëñente cæquïnäni ïnänipa.
James 3:15 in Waorani 15 Mänïnö ëñëmämo wïï Wængonguï nänö nö ëñëmämo ï. Wæætë ïï inguipogaque ante quëwengä inte waocä mä pönëninque wënæ nänö ëñëmämo ante entawengä ingampa.
1 John 5:19 in Waorani 19 Wængonguï wëmö ïmö ïmompa, ante ëñëmompa. Wæætë wadäni edæ inguipogaque ante në quëwënäni guiquënë tömënäni tömänäni wënæ awënë nempo quëwënänipa, ante ëñëmompa.
Revelation 3:10 in Waorani 10 Mïnitö ïmïnite, Ee cædinque wæntæye ïnämaï ïedäni, ante botö angaïnö ante ëñente në cædïmïni ïmïni adinque botö wæætë mïnitö ïmïnite wææ aacæboimpa. Inguipoga quëwënäni tömänäni näni wæwenguïmämo ancaa baquïnö anguënë. Edæ Tatäna, Æbänö quëwënänii, ante acæte ante cæcä ate näni wæwëñedë botö ïñömö, Mïnitö wæwënämaï incæmïnimpa, ante mïnitö ïmïnite wææ aacæboimpa.
Revelation 6:17 in Waorani 17 “Edæ tömëna näna nanguï pönï ænguï baquïönæ do ba ïninque æcänö ayæ̈ quëwenguingää. Edæ dæ ä inguïnö anguënë,” ante wædänitapa.
Revelation 12:9 in Waorani 9 Tömënäni ïñömö ñæ̈nængade dadagöö ingante wido cæte wææntodönänitapa. Mäningä dadagöö ïñömö wëënëñedë tæntæ ingaingä inte tömengä ëmöwo Wënæ Tatäna mëwoga ëmongä ingampa. Adocä, Inguipoga quëwënäni tömänäni oda cæcædänimpa, ante në wapiticæ̈ ænte mäocä ingampa. Tömengä ingante ayæ̈ tömengä anquedoidi ïnänite inguipoga ïñömö wido cæte wææntodönänitapa.
Revelation 13:3 in Waorani 3 Ayæ̈ mönö guïñënongä adoque ocaboga ämocate wæncæ cæcä baï ingaingä incæte gämæ̈ cæcate ingantapa. Tömämæ quëwënäni mönö guïñënongä ingante adinque ancai guïñëninque tömänäni tömengä mïñæ̈ godänitapa.
Revelation 13:13 in Waorani 13 Mäningä mönö guïñënongä ayængä pöningä, Mä pönï cæbo adinque ëñencædänimpa, ante cædinque badongampa. Ayæ̈ godömenque mä pönï cæcä beyænque waodäni edonque pönï ayönäni öönædë ïnö incæ gonga inguipoga wææ̈ adänitapa.
Revelation 16:7 in Waorani 7 Ayæ̈ Wængonguï quï, ante näni iya täïmoga ïnö tedepämo të ëñentabopa. “Ao ämopa. Awënë Wængonguï bitö adobique Tömää Cægaïmi inte, Ïïmaï pancæboimpa, ante bitö apænte angaïnö baï cædinque tömënäni ïnänite päninque bitö cöwë nö cæte waa pämipa.”
Revelation 16:16 in Waorani 16 Mänïï wënæidi önöwocaidi tömämæ awënë odeyeidi ïnänite äñecæ gote änäni ëñëninque awënë odeyeidi ïñömö tömënäni tontadoidi tönö Adämaguedoö ebedeo tededö näni äñömö adoyömö godongämæ̈ pönänitapa.
Revelation 17:14 in Waorani 14 “Mänïnäni Wængonguï Codotedo ingante guëadö guëa cæcædänimpa. Incæte tömengä ïñömö awënëidi tömänäni Awënë ïnongä ingampa. Ayæ̈ waodäni awënë odeyeidi ïñönänite tömengä Tæiyæ̈ Awënë Odeye ïnongä ingampa. Ïninque tömengä tæ̈ï ëmönongä inte tömënäni ïnänite gänä cæcæcäimpa. Tömengä, Botö mïñæ̈ tee empo goquïmïni, ante waodäni ïnänite aa pedinque apænte nänö në ængaïnäni inte tömengä mïñæ̈ cöwë ædæmö cæte tee empo godäni ïnänipa. Mänïnäni adobaï tömengä tönö godongämæ̈ guëadö guëa cæte wæ̈nonguïnäni inte tæ̈ï ëmonte gänä cæcædänimpa,” ante Wængonguï anquedo apæ̈necantapa.
Revelation 19:19 in Waorani 19 Ayæ̈ botö ayömö mönö guïñënongä tönö inguipoga awënë odeyeidi tönö tömënäni tontadoidi tönö adoyömö godongämæ̈ pöninque, Cabayoga në tæ̈ contacä ingante ayæ̈ tömengä tontadoidi ïnänite mönö guëadö guëa cæcæ̈impa, ante cædäni atabopa.
Revelation 20:8 in Waorani 8 Ta godinque tömengä inguipoga æ̈matæ̈ go æ̈matæ̈ go godinque Gogobæ näni ämæ ganca go Mäogobæ näni ämæ ganca gocæcäimpa. Inguipoga tömäo godinque tömengä, Wabæca näni quëwencabo ayæ̈ wabæca näni quëwencabo näni oda cæte goquïmämo ante cædinque tömënäni ïnänite, Mönö guëadö guëa cæquinque gocæ̈impa, ante, Adoyömö godongämæ̈ pöedäni, ante ancæcäimpa. Æpodänidö ïnänii, ante tömënäni æpæ̈ wedeca ëmönai baï tæiyæ̈näni inguïnänidö anguënë.