Philippians 1:20 in Waorani 20 Botö wëënëñedë botö cæbo baï ñöwo adobaï cæïnëmo ïmopa. Ïintai ëñate mïïmö quëwëmo incæ baonque wæ̈nönäni wæ̈mo incæ, Mönö Codito ingante waa acædänimpa, ante cædinque botö cöwë guïñënämaï inte tæ̈ï ongöninque nanguï cædinque watapæ̈ edæ bacæboimpa, ante pönëmopa.
Other Translations King James Version (KJV) According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
American Standard Version (ASV) according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but `that' with all boldness, as always, `so' now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
Bible in Basic English (BBE) In the measure of my strong hope and belief that in nothing will I be put to shame, but that without fear, as at all times, so now will Christ have glory in my body, by life or by death.
Darby English Bible (DBY) according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but in all boldness, as always, now also Christ shall be magnified in my body whether by life or by death.
World English Bible (WEB) according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
Young's Literal Translation (YLT) according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, and in all freedom, as always, also now Christ shall be magnified in my body, whether through life or through death,
Cross Reference John 12:27 in Waorani 27 Ayæ̈ godömenque apæ̈nedinque Itota ïïmaï apæ̈necantapa. “Botö guïñëmämo entawëninque wæbo inte quïnö anguïmoo. ‘Botö Mæmpo ëñëmi, äninque, Botö nantate wæwenguïönæ oo pönï ba incæte bitö pönö ö æ̈mi ate wæwënämaï bacæboimpa,’ ante botö wïï mänömaïnö ante ancæboimpa. Edæ botö wæwenguïnö beyæ̈ ante pontabopa.
John 21:19 in Waorani 19 Pegodo ingante mänömaïnö ante apæ̈nedinque Itota ïñömö, Tömengä ingante æbänö wæ̈nönäni wæ̈ñongä Wængonguï ñäö apäite baï nänö ëmönö edonque bacæ̈impa, ante odömoncæte ante apæ̈negacäimpa. Ayæ̈ godömenque tömengä ingante, Botö mïñæ̈ tee empo pöe, angacäimpa.
Acts 20:24 in Waorani 24 Incæte, Wængonguï waadete pönö cædinque nänö cægaïnö ante watapæ̈ apæ̈nedinque bitö, Nö pönï impa, ante apæ̈nebi ëñencædänimpa, ante mönö Awënë Itota doyedë botö ïmote angacäimpa. Ïninque tömengä nänö anganca ïinque cæcæte ante cæyömote wæ̈nönäni wæ̈mo incæte botö, Godömenque inguipoga quëwenguënëmo intabopa, ante wædämaï incæboimpa. Ayæ̈ pogodo gote baï botö goquïnö tömänö gocæte ante nanguï cæcæboimpa, ämopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Acts 21:13 in Waorani 13 Ante wææ äñömönite Pabodo wæætë, —Mïnitö ïñæmpa Ca ca wæmïni ëñente wædinque wætawente awædö. Edæ Eedotadëë goyömote bæi ongonte goti wïnäni incæte wæ̈nönäni wæ̈mo incæte botö ïñömö ñimpo cædämaï inte mönö Awënë Itota ëmöwo beyænque cöwë gocæboimpa.
Romans 5:5 in Waorani 5 Mänömaïnö ante në pönente tomö ïñömö edæ mönö ænguënënö ante do æ̈ninque mönö guingo imonte wædämaï ïmompa. Edæ Wængonguï tömengä Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca ingante da pönöninque tömengä nänö waadete pönënö adobaï do pönongä æ̈ninque mïmönë entawëmompa.
Romans 6:13 in Waorani 13 Ayæ̈ mïnitö, Bado, ante edæ, Botö baonca wïwa cæcæ̈impa, ante edæ mïnitö baö quïomë ï incæ wënæ wënæ cæquinque ante edæ godö cædämaï ïedäni. Wæætë do wæ̈wocagaïmïni inte ñäni ömæ̈monte mïïmïni quëwëninque mïnitö wæætë Wængonguï ingante nämä godömïni æncæcäimpa. Edæ, Botö baö ïnï edæ tömäo Wængonguï quï impa, ante pædæ godöninque mïïmïni quëwëñömïnite tömengä wæætë mïnitö tönö godongämæ̈ cædinque nö pönï cæcæcäimpa.
Romans 6:19 in Waorani 19 Mïnitö önömïnique inte æiquedö ædæmö ëñenguïmïnii, ante wædinque botö, Waocä nänö cæï baï impa, ante tededinque odömömo aedäni. Wëënëñedë wënæ wënæ cædinque godömenque quingämë baï quëwencæte ante mïnitö, Bado, ante quïomë incæ mïni baonga wïwa cæquinque pædæ godö cæmïnitapa. Mänömaï beyænque ëñënämaï mïni cæïnëwënö ante ëñente cædinque edæ mïnitö mänïnonque ante në cæte quëwëmïni ingamïnimpa. Ñöwo guiquënë tæiyæ̈ waëmö mïni ëwocate quëwenguinque ante mïnitö baö ïnï edæ, Wængonguï quï impa, ante tömäo pædæ godöedäni. Ayæ̈ mïni nö cæquinque ante edæ tömengä beyænque në cæmïni inte quëwëedäni.
Romans 8:19 in Waorani 19 Æyedënö Wængonguï wënäni tæ̈ï ëmonte badinque edonque a ongonguïnänii, ante acæte ante edæ Wængonguï nänö badongaincoo incæ nanguï aïnente wædinque wänö conte baï ongoncoopa.
Romans 9:33 in Waorani 33 Edæ do Wængonguï beyæ̈ yewæ̈mongatimpa. “Aquënë quëwënänii. Botö Codito ingante Tiöno näni quëwëñömö dica baï gö cæbo gongængä adinque edæ waodäni dicaboga tee tëwate baï pönënämaï ïnäni inte tæ̈ go wææncædänimpa. Tömengä adocä ingante në pönengä guiquënë cöwë edæ guingo imönämaï inte quëwencæcäimpa,” ante yewæ̈mongatimpa.
Romans 12:1 in Waorani 1 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Wængonguï waadete pönö waa cæcä ængaïmïni inte mïnitö ïïmaï cæedäni, ante botö nanguï ämopa. Wængonguï quï, ante baö pædæ godönäni waa ængä baï mïnitö adobaï edæ, Wængonguï quïmöni ïmönipa, ante mïïmïni inte edæ tömengä ingante nämä pædæ godömïni ængäedäni. Mänömaï cædinque mïnitö tömengä önöwa ïnö mïni ædæ wæænte nanguï cæquënënö ante edæ do cæmïni incæmïnimpa. Mänömaï godömïni æ̈ninque tömengä wæætë edæ, Botö ayömo tæiyæ̈ waëmö pönömïni æ̈mopa, ante tocæcäimpa.
Romans 14:7 in Waorani 7 Mönö pönencabo ïñömonte æcämenque incæ nämä beyænque dicæ quëwengää. Dicæ nämä beyænque wængää.
1 Corinthians 6:20 in Waorani 20 Wængonguï nanguï pönï godonte ængä beyænque mïnitö baö tömengä quï ëñapa. Mänömaï beyæ̈ mïnitö, Tömänäni Wængonguï ingante waa ate ëñencædänimpa, ante cædinque mïnitö baonga quëwëninque edæ waa cæedäni.
1 Corinthians 7:34 in Waorani 34 Ïninque tæcæ tæcæ pönente cæcampa. Onquiyængä guiquënë owæmpoingä ingä incæ baquecä ingä incæ mönö Awënë beyæ̈ ante pönëninque, Æbänö botö baö tæiyæ̈ waëmö ëñaquïmoo, ayæ̈, Æbänö botö önöwoca tæiyæ̈ waëmö ëwocaquïmoo, ante cæcampa. Do möingä guiquënë, Æbänö cæbo ate botö nänöogængä waa toquingä, ante inguipogaque nänö quëwenguïnö ante wæcampa.
1 Corinthians 15:31 in Waorani 31 Botö ïïmö ïñö ïïmö ïñö do wæ̈wocabo ïnömo ïmopa, ante näwangä ämopa. Botö mönö Awënë Itota Codito nempo quëwëninque mïnitö ïmïnite ante pönëninque watapæ̈ tobopa, ante näwangä antawoo. Edæ botö tönïñamïni ïñömïnite botö mänïnö ante näwangä änïmo inte, Wæ̈wocabo ïmopa, ante adobaï, Näwangä impa, ante ämo ëñëmaïmïnipa.
2 Corinthians 2:14 in Waorani 14 Në tæ̈ï ëmongä inte mönö Codito ïñömö në pïinte cædäni ïnänite gänä cæcampa. Ïninque mönitö Codito nempo quëwëñömönite Wængonguï, Në tæ̈ï ëmongä ingante waa acædänimpa, ante cædinque mönitö ïmönite në tæ̈ï ëmongä mïñæ̈ ænte mäocä dao dao godinque mönitö tömengä nänö ëmönö baï adobaï tæ̈ï ëmömönipa. Ayæ̈ oguï wa woboyæ̈ wodo wodo cædinque tömäo mäo oguï wa baï Wængonguï adobaï cædinque mönitö ïmönite angä ëñëninque mönitö wæætë, Mönö Codito æbänö ingää, ante wayömö wayömö mäo apæ̈nemöni ëñënänipa. Wængonguï mänömaï cæcä beyæ̈ mönö Wængonguï ingante waa ate pönëninque apæ̈necæ̈impa.
2 Corinthians 4:10 in Waorani 10 Itota tömengä nänö quëwënö pönongä æ̈möni beyænque mönitö, Baö ayæ̈ mongænte quëwëmöni acædänimpa, ante cæmönipa. Tömengä nänö wængaïnö baï mönitö adobaï wæætë wæætë wænte baï baö mongæ̈mönipa.
2 Corinthians 5:15 in Waorani 15 Mönö Codito ïñömö tömämö beyæ̈ wæ̈ninque, Mïnitö idæwaa nämä beyænque quëwëmïnipa, ante wængacäimpa. Ayæ̈, Botö në wænte ñäni ömæ̈mongaïmo ïñömote mïnitö botö beyæ̈ ante quëwencæmïnimpa, ante cædinque tömengä tömämö beyæ̈ wængacäimpa.
2 Corinthians 7:14 in Waorani 14 Botö do ïnöñedë Tito ingante apæ̈nedinque, Coodintoidi waa cædäni abopa, antabopa. Ñöwo mïnitö waa cæmïni adinque botö, Tito ingante botö apæ̈nedïnö nö impa, ante adinque botö guingo imönämaï ïmopa. Edæ botö mïnitö ïmïnite nöïnö ante apæ̈netawo. Edæ mïnitö ïmïnite nöïnö ante apæ̈nebo baï botö Tito ingante, Coodintoidi waa cædänipa, ante apæ̈nedinque adobaï nöïnö ante apæ̈netabopa.
2 Corinthians 10:8 in Waorani 8 Ïñæmpa Wængonguï mönitö ïmönite äninque, Mïnitö në ämïni badinque coodintoidi ïnänite bæ tate wido cædämaï incæmïnimpa. Wæætë ædæmö ämïni ëñëninque coodintoidi wæætë oncö tæ̈ï mæ̈nonte baï gongæncædänimpa, ante cæedäni, ante Wængonguï pönö angä ëñëninque mönitö në ämöni batamönipa. Ïninque botö, Në ämo inte nämä tocæboimpa, ante tedebo incæte guïñënedämaï tedecæboimpa.
Ephesians 6:19 in Waorani 19 Ayæ̈ botö beyæ̈ ante adobaï apæ̈nemïni ëñëninque Wængonguï pönö cæcä ate botö edonque tedecæboimpa, ämopa. Edæ Codito ingantedö ante wëënëñedë mönö ëñënämaï ingaïne ante botö ñöwo watapæ̈ ëñëninque guïñënedämaï inte apæ̈nebo ëñencædänimpa, ämopa. Mänömaïnö ante mïnitö Wængonguï ingante apæ̈needäni, ämopa.
Philippians 1:14 in Waorani 14 Mönö Awënë nempo quëwënäni incæ, Pabodo tee mönete wæcampa, ante wædinque wodo tömänäni godömenque wede pönente badänipa. Ïninque wede pönëninque tæ̈ï pïñænte entawëninque tömënäni guïñënämaï inte Wængonguï nänö apæ̈nedö ante godömenque apæ̈nedänipa.
Philippians 1:23 in Waorani 23 Edæ wada bæi ongonte æ̈matæ̈ töö æ̈matæ̈ töö godöna wæcä baï wædömo inte botö, Ædönö gämæ̈nö goquïmoo, ante wæbopa. Codito weca godömenque waëmö pönï quëwencæboimpa, ante botö wadæ goïnëmo ïmopa.
Philippians 2:17 in Waorani 17 Ayæ̈, Wængonguï quï, ante baö godöninque waodäni baonga tepæ̈ gao caadänipa. Mïnitö ïñömö wede pönëmïni inte, Wængonguï quï, ante nämä godö cæyömïni botö quëwenguïmämo incæ mïni godönincooga gao caate baï ba edæ waa tobaïmopa. Mïnitö tönö godongämæ̈ edæ tobaimpa.
Colossians 1:24 in Waorani 24 Mïnitö beyæ̈ nanguï cædinque nantate wædïmo incæte botö nanguï tobopa. Ayæ̈ Codito beyæ̈ ante godömenque wæquënëmö inte botö tömengä tönö guëa baonque nantate wæbopa. Codito mönö Önoncamö baï në angä ïñongante mönö tömengä ingante mönö godongämæ̈ pönencabo ïñömö tömengä tönö adoyonque baï ïmompa. Botö ïñömö edæ mönö cabo beyænque caate wæbopa.
1 Thessalonians 5:23 in Waorani 23 Wængonguï incæ në piyæ̈në cædongä inte pönö cæcä beyænque ædæmö tæiyæ̈ waëmö entawëmïni incæmïnimpa. Awënë Itota mönö Codito tömengä nänö ponguinganca mïnitö ïñömö Wængonguï pönö cæcä ate mïnitö mïmö incæ önöwoca incæ baonga incæ wënæ wënæ cædämaï incæmïnimpa.
2 Timothy 4:6 in Waorani 6 Wængonguï quï, ante näni godönö baï botö adobaï ïñömote wantæ ïñonte wæ̈nönäni wæncæboimpa. Edæ botö wænguïönæ oo pönï impa.
1 Peter 4:16 in Waorani 16 Wæætë wadäni mïnitö ïmïnite, Wææ, Codito ëmïñæ̈mi ïmipæ̈æ̈, ante pïinte cædäni caate wæmïni incæte mïnitö guingo imonte wædämaï ïedäni. Wæætë edæ Wængonguï ingante apæ̈nedinque edæ, Bitö ñäö ëmömi inte pönö pemonte baï cæbi æ̈ninque mönitö Codito ëmöwo ëmonte baï adobaï ëmömönipa, ante waa apæ̈needäni.
2 Peter 1:12 in Waorani 12 Mïnitö mänïnö ante do ëñëninque mïni nö pönï ëñënö ante ædæmö entawente tæ̈ï ongömïni incæte botö, Godömenque cöwë pönencæmïnimpa, ante cædinque adodö adodö ante apæ̈nebo ëñencæmïnimpa.
1 John 2:28 in Waorani 28 Mänömaï beyæ̈ botö wëñæ̈mïni baï ïmïni ëñëedäni. Tömengä nempo godömenque quëwëedäni. Edæ, Tömengä pongä mönö aquïönæ mönö guïñënämaï ingæ̈impa, ante cædinque ayæ̈, Tömengä ponguïönæ mönö tömengä weca ongöninque guingo imönämaï ingæ̈impa, ante cædinque godömenque tömengä nempo quëwëedäni.