Matthew 24:24 in Waorani 24 Wadäni mänïñedë ponte a ongöninque nämä incæ ante, Tömëmo Codito ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Ayæ̈, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Tömënäni, Wængonguï nänö apænte ængaïnäni incæ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ gocædänimpa, ante cædinque bamönengæ̈ baï cædinque öönædë cæï baï cædinque nö odömonte baï cæquïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï në apænte ængaingä inte edæ ee aquingä diyæ̈ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ goquïnänii.
Other Translations King James Version (KJV) For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
American Standard Version (ASV) For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.
Bible in Basic English (BBE) For there will come up false Christs, and false prophets, who will do great signs and wonders; so that if possible even the saints might be tricked.
Darby English Bible (DBY) For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall give great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
World English Bible (WEB) For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
Young's Literal Translation (YLT) for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
Cross Reference Matthew 7:15 in Waorani 15 Itota ayæ̈ godömenque odömonte apæ̈necantapa. “Pancadäniya, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nemöni ïmönipa, ante në babæ apæ̈nedäni ïñönänite mïnitö gomö ate tömënäni ïnänite ëñënämaï ïedäni. Tömënäni ïñömö edæ mëñeidi baï ïnäni incæ obega æ̈montai baï wëñate baï babæ cædänipa. Obega ee quëwënäni baï ee cæmöni ïmönipa, ante edæ babæ ante pönäni tamëñedäni.
Matthew 24:5 in Waorani 5 Edæ wadäni nanguï ïnäni botö ëmöwo ante babæ tedete pöninque, “Botö Codito ïnömo ïmopa,” ante apæ̈nedinque wapiticæ̈ mäodäni godinque edæ nanguï ïnäni tömënäni mïñæ̈ oda cæte wapiticæ̈ gocædänimpa.
Matthew 24:11 in Waorani 11 Ayæ̈ në babæ ante apæ̈nedäni ponte, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nemöni ïmönipa, ante odömönäni adinque pancadäniya edæ oda cæte wadö pönente baquïnäni ïnänipa.
Mark 13:22 in Waorani 22 Wadäni mänïñedë ponte a ongöninque nämä incæ ante, Tömëmo Codito ïnömo ïmopa, ante babæ ante tedequïnäni. Ayæ̈, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo ïnömo ïmopa, ante në babæ ante tedequïnäni. Tömënäni, Wængonguï nänö apænte ængaïnäni incæ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ gocædänimpa, ante cædinque bamönengæ̈ baï cædinque öönædë cæï baï cædinque nö odömonte baï cæquïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï në apænte ængaingä inte edæ ee aquingä diyæ̈ æ̈mæ̈wo oda cædinque wapiticæ̈ goquïnänii.
John 6:37 in Waorani 37 Botö Mæmpo, Bitö quïnäni bacædänimpa, ante cædinque botö ïmote pönongä æ̈mo ïninque botö quïnäni në badäni inte tömënäni tömänäni ïñömö botö weca edæ do pönänipa. Ayæ̈ æcämenque botö weca pöna ïnate, Botö weca pönämaï ïmipa, ante cöwë änämaï incæboimpa.
John 6:39 in Waorani 39 Ayæ̈ botö ïmote në da pönongaingä botö ïmo nänö angaïnö ïñömö ïïmaï impa. Waodäni bitö quïnäni bacædänimpa, ante pönömo æ̈ninque bitö quïnäni badinque adocanque incæ wë womonte wæ̈nämaï incæcäimpa. Wæætë ïinque baquïönæ ïñonte bitö, Ñäni ömæ̈möedäni, ämi ëñëninque bitö quïnäni tömänäni edæ ñäni ömæ̈moncædänimpa.
John 10:28 in Waorani 28 Botö adodäni ïnänite wantæpiyæ̈ näni quëwenguïnö godömo æ̈ninque quëwencædänimpa. Ayæ̈ cöwë wæ̈nämaï incædänimpa. Tömënäni tömëmo önönempo ongöñönänite æcänö tömënäni ïnänite gä pe æmpoda ïñömö edæ dæ angampa.
Acts 20:16 in Waorani 16 Edæ, Æ̈æ̈mæ̈ Pentecotee näni änömæ̈ botö bequinque Eedotadëë eyepæ̈ poncæte ante quingæ̈ goquënëmo ïmopa, ante do äningä inte Pabodo ñöwo, Atiabæ wantæpiyæ̈ ongöninque ædö cæte Eedotadëë eyepæ̈ pömaïmoo. Ante pönente wædinque, Epeto ïñömö ti wææ̈nämaï yaatænque gocæboimpa. Äñongä mönitö tömengä tönö Epeto wodo tebæ̈ godinque Mïideto ïñömö pontamönipa.
Romans 8:28 in Waorani 28 Wængonguï, Botö änö baï ïinque bacæ̈impa ante cæcæmïnimpa, ante mönö ïmonte aa pegacäimpa. Ïninque tömengä nänö änö baï në cæmö inte mönö tömengä ingante waadete pönëmö ïñömonte Wængonguï wæætë mönö beyænque cöwë waa pönö cæcä ate mönö edæ, Inguipoga æbämë ba incæte mönö waa pönï quëwenguinque impa, ante edæ do ëñëmompa.
Romans 12:18 in Waorani 18 Eyepæ̈ ïmïni inte mïnitö cæganca cædinque tömänäni tönö godongämæ̈ piyæ̈në cæte quëwëedäni.
Galatians 4:15 in Waorani 15 Mïnitö mänïñedë watapæ̈ mïni todïnö baï ñöwo guiquënë quïmæ̈ todämaï ïmïnii. Mïnitö mänïñedë edæ eyepæ̈ inte baï nämä awinca o togæ̈möninque botö ïmo pönö mïne tïmoncædömïnimpa, ante pönëninque apæ̈nebopa.
2 Thessalonians 2:9 in Waorani 9 Wïwa cædongä ingante Tatäna nänö tæ̈ï pïñæ̈mämo inte da pönongä ponguingä ingampa. Tömengä nänö mä cæ baï quïëmë bamönengæ̈ cæcä adinque waodäni, Æbänö cæcää, ante oda cæte gocædänimpa.
2 Timothy 2:19 in Waorani 19 Incæte Wængonguï näwangä nänö angaïnö mönö pönënö ïñömö tæ̈ï gönonte baï cöwë ongompa. Mänïnö ante mënea ante ïïmaï yewæ̈monte baï ongompa. Edæ Wængonguï Awënë tömengä quïnäni ædänidö ïnänii, ante do ëñengampa. Ayæ̈ tömengä ëmöwo ante, Botö Awënë ïnongä ingampa, ante në änäni ïñömö tömënäni tömänäni, Mönö wïwa cædïmämo ante wæte wædinque wadæ goquënënäni ïnänipa.
1 Peter 1:5 in Waorani 5 Ïinguipo pedænguipo ïinque bayedë edæ Wængonguï pönö ængä beyænque mönö cöwë quëwenguïnö ante edonque pönï acæ̈impa. Ïninque mïnitö wede pönëmïni beyænque mïnitö quëwenguïmämo ïinque baquinganca Wængonguï në tæ̈ï pïñæ̈nongä inte edæ mïnitö ïmïnite wææ gompocampa.
2 Peter 2:1 in Waorani 1 Doyedë pancadäniya, Wængonguï beyæ̈ apæ̈nebopa, äninque babæ apæ̈negadänimpa. Ñöwo ïñömö wadäni adobaï awëmö cædinque, Mïni cabo oda cæte ëwente wæcæmïnimpa, ante cædinque babæ ante odömonte apæ̈nequïnäni mïnitö weca do ongönänipa. Mönö Tæiyæ̈ Awënë incæ tömënäni ïnänite æncæte ante nämä wepæ̈ në godongaingä ïñongante tömënäni wæætë näni quingæ̈ ömæ̈e ëwenguinque edæ Baa änänipa cæmïnii.
2 Peter 3:17 in Waorani 17 Botö në waademïni ëñëedäni. Mänömaï impa, ante do ëñëmïni ïñömïnite Wængonguï nänö wææ angaïnö ante ëñënämaï cædäni ïnäni guiquënë mïnitö ïmïnite töö æ̈mænte wapiticæ̈ ænte gocæ cædäni ate wædinque mïnitö wæætë tömënäni mïñæ̈ godämaï ïedäni. Wæætë edæ Tæiyæ̈ Awënë nempo quëwëmïni inte, Tæi gowææ̈nämaï incæboimpa, ante nämä wææ aaedäni.
1 John 5:18 in Waorani 18 Wængonguï wënäni näni mempoga ëñagaincabo ïñömö godömenque wënæ wënæ cædämaï ïnänipa, ante ëñëmompa. Edæ Wængonguï Wengä ëñagaingä inte tömënäni ïnänite wææ cædongä ingampa. Ayæ̈ wënæ incæ tömënäni ïnänite gampodämaï ïnongä ingampa.
Revelation 12:9 in Waorani 9 Tömënäni ïñömö ñæ̈nængade dadagöö ingante wido cæte wææntodönänitapa. Mäningä dadagöö ïñömö wëënëñedë tæntæ ingaingä inte tömengä ëmöwo Wënæ Tatäna mëwoga ëmongä ingampa. Adocä, Inguipoga quëwënäni tömänäni oda cæcædänimpa, ante në wapiticæ̈ ænte mäocä ingampa. Tömengä ingante ayæ̈ tömengä anquedoidi ïnänite inguipoga ïñömö wido cæte wææntodönänitapa.
Revelation 13:7 in Waorani 7 Tömengä Wængonguï quïnäni ïnänite guëadö guëa cæcæcäimpa, ante cædinque dadagöö godö cæcä beyænque tömengä nämä tæ̈ï pïñængä badinque tömënäni ïnänite tæ̈ï ëmongä inte gänä cæcantapa. Ayæ̈ dadagöö godö cæcä beyænque mönö guïñënongä ïñömö waodäni näni cabo waodäni näni cabo incæ wacä awënë näni cabo wacä awënë näni cabo incæ wadö näni tedecabo wadö näni tedecabo incæ wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo ïñönänite tömengä tömänäni awënë badinque tömënäni ïnänite, Ïïmaï cæedäni, ante në angä bacantapa.
Revelation 13:13 in Waorani 13 Mäningä mönö guïñënongä ayængä pöningä, Mä pönï cæbo adinque ëñencædänimpa, ante cædinque badongampa. Ayæ̈ godömenque mä pönï cæcä beyænque waodäni edonque pönï ayönäni öönædë ïnö incæ gonga inguipoga wææ̈ adänitapa.
Revelation 19:20 in Waorani 20 Incæte guëadö guëa cæyönänite tömënäni näëmæ̈ mönö guïñënongä ingante bæi ongöninque, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo, ante në babæ äningä ingante adobaï bæi ongönänitapa. Në babæ änongä ïñömö mönö guïñënongä beyænque mä pönï cæcä ïnongäimpa. Ïninque mönö guïñënongä tömengä nänö yewæ̈möï në yewæ̈möïnäni ïñömö tömengä nänö ëmönö baï näni badöninca gäänë ædæ wææ̈ninque në apæ̈nedäni inte tömënäni në babæ änongä nänö mä cædö adinque guïñente wædinque oda cædönänipa. Ïninque mönö guïñënongä tönö në babæ änongä ayæ̈ mïïna quëwëñönate atopode näni änontibæ gonga baï näni bæcodotibæ cæncadëmæ̈ wido cædänitapa.