Matthew 11:17 in Waorani

17 ‘Mïnitö beyæ̈ ööña we we ööñömöni mïnitö wæætë edæ äwadämaï ïmïnitapa töö,’ ante owempodinque wëñæ̈näni pïinte tedewënänipa. Ayæ̈ wæætë, Waocä do wængä ate näni wæbaï ante wëñæ̈näni näni owempote cæcabo ïñömö, ‘Mönitö Ca ca wæyömöni mïnitö wæætë edæ wædämaï ïmïni wæmönipa,’ ante pïïninque aa pedäni baï ñöwodäni ïñömö edæ adobaï pïinte tedewënäni ïnänipa.

Other Translations

King James Version (KJV)

And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

American Standard Version (ASV)

and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.

Bible in Basic English (BBE)

We made music for you and you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow and you made no signs of grief.

Darby English Bible (DBY)

say, We have piped to you, and ye have not danced: we have mourned to you, and ye have not wailed.

World English Bible (WEB)

and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.'

Young's Literal Translation (YLT)

and saying, We piped unto you, and ye did not dance, we lamented to you, and ye did not smite the breast.