Mark 8:17 in Waorani
17 Ante nämäneque tededäni wædinque Itota wæætë tömënäni ïnänite, —Päö æ̈nämaï inte mïni pönïnö ante quïmæ̈ tedewëmïnii. Botö päö ante dicæ wæbogaa. Nanguï cæbo adïmïni inte mïnitö ayæ̈ ëñënämaï ïmïnitawo. Edæ mïmö ömædëmïni inte tedewëmïnipa, ante awædö.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
American Standard Version (ASV)
And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, hearing it, said to them, Why are you reasoning among yourselves because you have no bread? do you still not see, and is it still not clear to you? are your hearts so hard?
Darby English Bible (DBY)
And Jesus knowing [it], says to them, Why reason ye because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart [yet] hardened?
World English Bible (WEB)
Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having known, saith to them, `Why do ye reason, because ye have no loaves? do ye not yet perceive, nor understand, yet have ye your heart hardened?