Mark 7:15 in Waorani 15 Quincoomë yabæque ongoncoo incæ waocä önönë guiidï beyænque tömengä mïmö dicæ wentamö entawenguingää. Wæætë mïmönë wïwa pönëninque nänö tao godincoo beyænque mïmö wentamö mongængampa, ante apæ̈nebo ëñëedäni.
Other Translations King James Version (KJV) There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
American Standard Version (ASV) there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
Bible in Basic English (BBE) There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean.
Darby English Bible (DBY) There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man.
World English Bible (WEB) There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
Young's Literal Translation (YLT) there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.
Cross Reference Matthew 12:34 in Waorani 34 Mïmönë mönö pönëmämo eyede tate baï tao godedinque mönö mänïmämoque ante pönëninque tedemompa. Ïninque mïnitö tæntæ pæ̈ïmïni baï ïmïni ïñömö wïwa cæte quëwëmïni inte mïnitö ædö cæte waa ante apæ̈nequïmïnii.
Matthew 15:16 in Waorani 16 Äñongante Itota, —Mïnitö incæ ocai ömæcadäni baï ïnömïni inte ëñënämaï ïmïnitawo.
Mark 7:18 in Waorani 18 Ante wæyönänite Itota, —Mïnitö incæ ocai ömæcadäni baï ïnömïni inte ëñënämaï ïmïnitawo. Cænguï incæ waocä mïmönë guiipa wentamö ëwocaquingää.
Acts 10:14 in Waorani 14 Angä ëñëninque Pegodo, “Awënë, ëñëmi. Önönänique ïñönänite botö, Baacä awædö, äninque cöwë cæ̈nämaï ïmo apa änewëë.”
Acts 10:28 in Waorani 28 Adinque tömënäni ïnänite, —Mïnitö do ëñëmïnipa. Oodeoidi ïnömöni inte mönitö Möitee wodi nänö wææ angaïnö ante Ao ante ëñente cæmönipa. Ïninque, Oodeo ïnämaï ïnäni tönö godongämæ̈ cædämaï incæmïnimpa, ante ayæ̈, Tömënäni weca go guiidämaï incæmïnimpa, ante mönitö ëñengaïnö ante cæmönipa, ante mïnitö do ëñëmïnitawoo. Incæte Wængonguï wæætë botö ïmote ïïmaï ante odömongantapa. Bitö, Baacä awædö, ante tedete baï waocä ingantedö ante tededinque, Wentamö mongængampa, ante änämaï incæbiimpa. Ayæ̈, Önonganque ingampa, ante änämaï incæbiimpa, ante Wængonguï botö ïmote do odömongä atabopa.
Acts 11:8 in Waorani 8 Angä ëñëninque botö, “Awënë ëñëmi. Baacä ingä änewëë. Näwäaquingä ïnämaï ïñongante cöwë cæ̈nämaï ïmoï ae.”
Acts 15:20 in Waorani 20 Önonque, Tömënäni acædänimpa, ante ïïmaï ante yewæ̈mongæ̈impa, Wadäni, Wængonguïidi quï, ante cænguï näni cönönï cæ̈nämaï incæmïnimpa. Ayæ̈ nänöogængä ïnämaï ïñongante godö mönämaï incæmïnimpa. Ööingä ñë wëmencate wæ̈ningä ate cæ̈nämaï incæmïnimpa. Baö wepæ̈ owemöingä ï adinque cæ̈nämaï incæmïnimpa, ante mönö yewæ̈mongæ̈impa, ämopa.
Romans 14:17 in Waorani 17 Wïï cænguinque ante wïï bequinque ante Wængonguï nempo quëwëmompa. Wæætë Wængonguï Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca nempo quëwëñömonte tömengä pönö cæcä æ̈ninque mönö nö entawenguinque impa. Ayæ̈ mönö gänë pönenguinque ante mönö watapæ̈ tote quëwenguinque ante tömengä nempo quëwëmompa.
1 Corinthians 10:25 in Waorani 25 Ïninque baö godonte æncæte ante në mänäni näni æ̈ï pancadë gote æ̈ninque mïnitö mïmö entawëmïni incæte, Baacä baï intawo, näwäaquingä intawo, ante apænte änämaï inte guïñënedämaï ade cæ̈edäni.
1 Timothy 4:3 in Waorani 3 Mänïnäni ïñömö waodäni ïnänite wææ äninque, Mïnitö, Botö nänöogængä, ante onquiyængä ingante mönämaï ïedäni, änänipa. Ayæ̈ adobaï mönö waa cænguï adinque pancaa ante, Cæ̈nämaï ïedäni, ante wææ änänipa. Ïñæmpa Wængonguï edæ tömää cænguï badongacäimpa. Tömengä, Botö ïmote waa ate pönente apæ̈nedinque në pönënäni ïñömö botö nö angaïnö ante ëñënönäni inte cænguï ænte cæncædänimpa, angampa.
Titus 1:15 in Waorani 15 Edæ në waëmö entawente quëwënäni ïninque edæ tömënäni ayönäni quincoomë ï incæ tömancoo edæ waëmoncoo ïmaimpa. Wadäni guiquënë në wentamö entawente quëwënäni inte Itota ingante pönënämaï ïnäni ïninque edæ tömënäni ayönäni quincoomë ï incæ tömäancoo edæ wïï waëmoncoo ïmaimpa. Ïñæmpa adodäni nämä näni apænte pönënö incæ wentamö entawente quëwënäni inte tömënäni näni ocaidë pönënö adobaï wentamö encadäni ïnänipa töö.
Hebrews 9:10 in Waorani 10 Mänömaï cænguinque bequinque ante wææ äninque, Æbänö cæte godonguïï, ante ayæ̈, Æpæ̈nenque æbänö cæte mënongaquïï, ante dodäni mänincooque ante näni wææ angaïnö ante ëñente cægadänimpa. Ïninque, Waguipo ïinque bayonte önöwoca ædæmö mënongate quëwengæ̈impa, ante mïinguipo ïinque bagancaque tömënäni mänincooque ante cædönänimpa.
Hebrews 13:9 in Waorani 9 Wadäni, Wacä taadö odömonte apæ̈nebo ëñëe, äñönänite tömënäni mïñæ̈ godämaï ïedäni. Ïñæmpa tömënäni cænguinque ante, Æbänö waa pönï cö cæquïï, ante wææ änäni incæte mänïï cænguincoo beyæ̈ tömënäni wïï godömenque watapæ̈ quëwënänipa. Ïninque mänincoo cænte beyæ̈ mönö mïmö ædö cæte tæ̈ï pïñænte entawenguïï. Wæætë edæ Wængonguï nänö waadete pönö cædö beyænque mönö tæ̈ï pïñænte entawengæ̈impa.