Mark 12:27 in Waorani

27 Ante në angaingä inte edæ æ̈mæ̈wo wæ̈nïnäni tömënäni Wængonguï ædö cæte inguingää. Wæætë edæ mïï quëwënänique tömënäni Wængonguï ïnongä ingampa, pönenguënë quëwëmïnii. Në wænte godïnäni incæ ayæ̈ mïïnäni quëwënäni ïnänipa. Mïnitö edæ wadö ante tededïmïni inte edæ oda cæte wapiticæ̈ änewëmïnipa, angacäimpa.

Other Translations

King James Version (KJV)

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

American Standard Version (ASV)

He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.

Bible in Basic English (BBE)

He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error.

Darby English Bible (DBY)

He is not the God of [the] dead, but of [the] living. *Ye* therefore greatly err.

World English Bible (WEB)

He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken."

Young's Literal Translation (YLT)

he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.'