James 4:11 in Waorani 11 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö wacä ingä wacä ingä wënæ wënæ ante apæ̈nedämaï ïedäni. Æcänö tömengä tönïñacä ingantedö ante wënæ wënæ äna ayæ̈ tömengä ingante, Wënæ wënæ cæbipa, ante æcänö apænte äna ïna mäningä Wængonguï nänö wææ angaïnö incæ wënæ wënæ ante apæ̈necampa. Ayæ̈ Wængonguï nänö wææ angaïnö ante wënæ wënæ impa, ante apænte angampa. Wïï tömengä nänö ëñente cæquinque Wængonguï nänö wææ angaïnö ante apænte angampa. Wæætë edæ, Mänïnö ante në apænte ämo ïmopa, ante baï cæcampa.
Other Translations King James Version (KJV) Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
American Standard Version (ASV) Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Bible in Basic English (BBE) Do not say evil against one another, my brothers. He who says evil against his brother or makes himself his brother's judge, says evil against the law and is judging the law: and in judging the law you become, not a doer of the law but a judge.
Darby English Bible (DBY) Speak not against one another, brethren. He that speaks against [his] brother, or judges his brother, speaks against [the] law and judges [the] law. But if thou judgest [the] law, thou art not doer of [the] law, but judge.
World English Bible (WEB) Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
Young's Literal Translation (YLT) Speak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;
Cross Reference Matthew 7:1 in Waorani 1 Mänömaïnö ante odömonte apæ̈nedinque Itota godömenque apæ̈negacäimpa. “Mïnitö wacä ingante, Wënæ wënæ ïmipa, ante apænte änämaï ïedäni. Edæ mïni apænte wæquinque mïnitö wadäni ïnänite apænte ämïnipa.
Luke 6:37 in Waorani 37 Ayæ̈ wæætë Itota ïïmaï ante apæ̈necantapa. “Wacä ingante apænte änämaï ïmïni ïninque mönö Mæmpo wæætë mïnitö ïmïnite apænte änämaï incæcäimpa. Ayæ̈, Wacä nänö tente wæquinque wënæ wënæ cæcampa, ante änämaï ïmïni ate mönö Mæmpo wæætë, Mïni tente wæquinque wënæ wënæ cæmïnipa, ante apænte änämaï incæcäimpa. Wacä wënæ wënæ cæcä ingante mïnitö ñimpo cæmïni ee gocä ate mönö Mæmpo adobaï mïnitö ïmïnite ñimpo cæcä quëwencæmïnimpa.
Romans 2:1 in Waorani 1 Tömënäni mänömaï cædänipa. Incæte bitö adobaï wïwa cædömi inte tömëmi pante wæquinque tömënäni ïnänite apænte ämipa. Ïninque bitö wacä ingante, Bitö pante wæquinque wïwa cæbipa, ante apænte ämi inte bitö ïñæmpa adobaï wïwa cædömi inte edæ æbänö cæte nämä ante wææ anguïmii.
Romans 2:13 in Waorani 13 Edæ Möitee wodi nänö wææ angaïnö ante önömoncaque ëñënäni inte tömënäni näni önömoncaque ëñënö beyænque Wængonguï ayongä dicæ nö cædäni badäniyaa. Wæætë edæ mänïne ante ëñente cædäni ïnänite guiquënë Wængonguï pönö angä ate tömënäni ïñömö nö cædäni bacædänimpa.
Romans 7:7 in Waorani 7 Ïninque æbänö ante anguïmoo. Möitee wodi, Wënæ wënæ cæquï, ante yewæ̈mongacäimpa, ante botö dicæ antawogaa. Ædö cæte edæ mänömaï anguïï. Ïñæmpa tömengä wææ änämaï ingä baï botö, Quïnö wënæ wënæ cæte ï, ante ëñënämaï incædömoimpa. Botö edæ, Wacä quï æ̈ïnente wæbo incæte botö æ̈nämaï inte ee abo inte waa cæbopa, ante pönengaboimpa. Möitee wæætë, “Wacä quï ante æ̈ïnente wædämaï ïe,” ante wææ angä beyænque botö, Æ æ̈ïnente botö wædö incæ wënæ wënæ impa, ante tæcæ ëñentabopa. Mänïnö ante änämaï ingä baï botö, Wënæ wënæ impa, ante ëñënämaï incædömoimpa.
Romans 7:12 in Waorani 12 Wængonguï nänö wææ angaïnö ïñömö tæiyæ̈ waëmö ïnepa. Ayæ̈ Möitee wodi adobaï mänïne tæiyæ̈ waëmö ïnedö ante apæ̈nedinque, Ïïmaï cæedäni, ante wææ äninque, Mïni waa cæte quëwenguinque ëñente cæcæmïnimpa, ante nöingä pönï angacäimpa.
Romans 14:3 in Waorani 3 Incæte tömää cænguï në cæ̈nongä ïñömö onguipoiya pæcooque në cæ̈nongä ingante pïinte adämaï incæcäimpa. Wacä ingante, Bitö önömique baï ïnömi inte edæ awente cæ̈nämaï ïmipa, ante änämaï incæcäimpa. Ayæ̈ wæætë onguipoiya pæcooque në cæ̈nongä guiquënë baö në cæ̈nongä ingante, Baacä apa cæ̈wëe, ante apænte ante pïïnämaï incæcäimpa. Edæ në cæ̈nongä ingante Wængonguï Ao äninque, Botö quïmi ïmipa, ante do ængampa.
Romans 14:10 in Waorani 10 Bitö guiquënë bitö tönïñacä ingante ædö cæte apænte ämii. Ayæ̈ bitö tönïñacä ingante, Önömique baï ïmipa, ante quïnante ämii. Edæ Wængonguï nänö apænte anguimpaa gäänë ongöñömonte tömengä tömämö ïmonte apænte ancæcäimpa cæbii.
1 Corinthians 4:5 in Waorani 5 Mänïnö beyæ̈ mïnitö, Ïinque bayedë tömää apænte angæ̈impa, ante mönö Awënë ponganca ee adinque apænte änämaï ïedäni. Tömengä ïñömö waomö mönö awëmö cægaïnö ante, Edonque pönï acæ̈impa, ante ñäö ïñömö mäo odömoncæcäimpa. Ayæ̈, Æbänö cæcæboimpa, ante mönö önöwënenque pönengaïnö incæ edonque odömongä gongæ̈ näwæ̈ acæ̈impa. Ayæ̈, Adocanque æbänö waa cægacäï, ante, Wacä æbänö waa cægacäï, ante watapæ̈ apæ̈nedinque tömämö mönö cægaïnö ante Wængonguï pönö apæ̈necä ëñente mönö tocæ̈impa.
2 Corinthians 12:20 in Waorani 20 Botö ïñömö edæ mïnitö waa cæmïni acæte ante ponte ayömo mïnitö wadö cæmïni baï botö nanguï wæcædömoimpa, ante guïñente wæbopa. Ayæ̈ mïnitö wæætë, Pabodo waa cæcæte ante pongampa, ante pönëñömïni botö wadö cæbo baï mïnitö nanguï wæcædömïnimpa, ante pönente wædinque botö, Mönö mänömaï wædämaï ingæ̈impa, ante wææ cæcæte ante cæbopa. Edæ mïnitö wæætedö wæætë pïinte amïnitawo. Wacä ingante waa cædäni wædinque mïnitö godö pïinte amïnitawo. Ïñontobæ̈ ænguï bamïnitawo. Nämanque pönente cæmïnitawo. Wacä ingante pïïninque godö babæ ante tedewëmïnitawo. Godö wæntaa wæntaa ämïnitawo. Nämä waa adinque cæmïnitawo. Wïï ëñente cædinque mïnitö Yæ yæ tedemïnitawo. Mänïnö tömänö wabänö cæmïnii, ante guïñente wædinque botö mänömaïnö ante edæ yewæ̈montabopa.
Ephesians 4:31 in Waorani 31 Ayæ̈, Wïï waëmö awædö, ante mïni pïïwënïnö ante edæ ñimpo cæedäni. Äïmö ante mïni pönëwëmämo adobaï ñimpo cædinque ænguï pönï mïni badïmämo edæ ñimpo cæedäni. Yæ ante mïni pïinte ogæ̈ tedewëmämo, wacä ingante ante mïni pïinte tedewëmämo edæ ñimpo cæedäni. Ayæ̈ pïinte cæquinque ante mïni entawënïnö ante tömänö edæ wido cæedäni.
1 Timothy 3:11 in Waorani 11 Tömënäni nänöogæ̈idi ïnänite wadäni waa acædänimpa, ante cædinque adobaï eyepæ̈ cæte waa quëwenguënënäni ïnänipa. Mänïnäni ïñömö wadäni ïnänitedö ante babæ änämaï incædänimpa. Wæætë adodäni cöwë töö pönente nö quëwënäni incædänimpa. Tömënäni cöwë pönëninque, Ïïmaï cæcæmönimpa, ante näni änïnö baï ædæmö cæcædänimpa.
2 Timothy 3:3 in Waorani 3 Adobaï waadete pönënämaï quëwenguïnäni ïnänipa. Mänïnäni ïnänite wënæ wënæ cædäni adinque tömënäni wæætë pïïninque ñimpo cædämaï inte wënæ wënæ cæquïnäni ïnänipa. Wadäni ïnänitedö ante babæ ante änewenguïnäni ïnänipa. Tömënäni näni cæïnëwënö ante nämä wææ änämaï inte do cæquïnäni ïnänipa. Ayæ̈ wadäni ïnänite ædæmö cædämaï inte pïinte cæquïnäni ïnänipa. Wadäni, Quïnö waa impa, ante pïinguïnäni ïnänipa.
Titus 2:3 in Waorani 3 Ayæ̈ onquiyæ̈näni picæ̈näni ïnänite adobaï ïïmaï ante odömonte apæ̈nebi ëñencædänimpa. Tömënäni, Wængonguï nänö angaïnö baï mönö tæiyæ̈ waëmö entawengæ̈impa, ante quëwencædänimpa. Wadäni ïnänitedö ante babæ änämaï incædänimpa. Wadäni nanguï yowepæ̈ wædænque tï nämæ̈ biïnömæ̈ näni ämæ̈ ante, Beboe beboe, ante në bedäni baï ïïnäni ïñömö adobaï cæte quëwënämaï incædänimpa. Adodäni, Quïnö waa impa, ante mänïnö ante odömonte apæ̈necædänimpa, ante bitö onquiyæ̈näni picæ̈näni ïnänite odömonte apæ̈nebi ëñencædänimpa, ämopa.
James 1:22 in Waorani 22 Mïnitö, Nämä incæ oda cædämaï ingæ̈impa, ante cædinque Wængonguï nänö angaïnö ante wïï önonque ëñëmïnique inte wæætë, Æbänö ante ï, ante ëñente cæedäni.
James 1:25 in Waorani 25 Wængonguï nöingä nänö wææ angaïnö ante näni yewæ̈mongaïnö ante në ædæmö cöwë acä guiquënë tömengä ïñömö nänö ëñënïnö ante wïï pönente badämaï inte wæætë cöwë ëñente cæcä ïninque tömengä mänömaï cædinque nänö toquinque cæcampa. Wængonguï nöingä nänö wææ angaïnö beyænque waocä ñimpo cæte quëwengä ingampa.
James 5:9 in Waorani 9 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö wacä ingä wacä ingä wæætedö wæætë, Wïwa cæcampa, ante godö änämaï ïedäni. Mïnitö mänömaï cæmïni ïninque Wængonguï wæætë mïnitö ïmïnite apænte ante pämaingampa. Edæ mönö Apænte Anguingä oo poncæcäimpa cæmïnii.
1 Peter 2:1 in Waorani 1 Mänïnö beyæ̈ mïnitö pïinte mïni pönëwënö edæ ñimpo cæedäni. Wacä adämaï ïñongante babæ mïni cædö ante edæ cædämaï ñimpo cæedäni. Mïnitö wadö apæ̈nete wadö mïni cædö ante ñimpo cæedäni. Mänömaï cæte mïni quëwënïnö ante edæ æ̈mæ̈wo ñimpo cæedäni. Wacä gomonga ængä ingante godö pïinte adämaï ïedäni. Wacä ingantedö ante babæ ante mïni pïinte änewënö ante edæ ñimpo cæedäni.