James 1:22 in Waorani 22 Mïnitö, Nämä incæ oda cædämaï ingæ̈impa, ante cædinque Wængonguï nänö angaïnö ante wïï önonque ëñëmïnique inte wæætë, Æbänö ante ï, ante ëñente cæedäni.
Other Translations King James Version (KJV) But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
American Standard Version (ASV) But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
Bible in Basic English (BBE) But be doers of the word, and not only hearers of it, blinding yourselves with false ideas.
Darby English Bible (DBY) But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
World English Bible (WEB) But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
Young's Literal Translation (YLT) and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
Cross Reference Matthew 7:21 in Waorani 21 Ayæ̈ godömenque odömonte apæ̈nedinque Itota ïïmaï apæ̈necantapa. “Botö ïmote, ‘Awënë, bitö botö Awënë ïmipa,’ ante në tededäni näni tededö beyænque ædö cæte öönædë Awënë Odeye ömæ guiiquïnänii. Wæætë mönö Mæmpo öönædë quëwengä nänö änö baï në cædingä ïñömö tömenganque guiicæcäimpa.
Matthew 12:50 in Waorani 50 Mönö Mæmpo öönædë në quëwengä nänö änö baï ëñente æcänö cæte quëwëna mäningä edæ botö biwï ingampa. Mäningä botö biwinque ingampa. Mänïnä botö badä ïnampa, ante pönencæboimpa, ante Itota apæ̈negacäimpa.
Matthew 28:20 in Waorani 20 Ayæ̈ botö mïnitö ïmïnite botö änïnö ante, Tömänö ante adodö cæedäni, ante odömömïni ëñente cæcædänimpa. Ayæ̈ botö edæ ñöwo incæ ayæ̈ inguipoga ïinque baganca cöwë mïnitö tönö ongonte godongämæ̈ cæcæboimpa. Näwangä inguïnö anguënë, ante Itota angacäimpa.
Luke 6:46 in Waorani 46 Ayæ̈ godömenque apæ̈nedinque, “Mïnitö ïñömö botö ïmote, ‘Awënë, mönitö Awënë ïmipa,’ ante tedemïni incæte botö änö ante quïnante wïï ëñente cæmïnii.
Luke 11:28 in Waorani 28 Ante ogæ̈ tedecä ëñëninque Itota wæætë, —Ïñæmpa Wængonguï nänö änö ëñëninque në cædäni guiquënë tömënäni wæætë näni watapæ̈ quëwenguinque ëñente cædänipa, ante apæ̈negacäimpa.
Luke 12:47 in Waorani 47 Ayæ̈, “Awënë ingante në cæcä incæ awënë nänö änö ante önömoncaque ëñëninque wïï eyepæ̈ cædinque ëñënämaï cæcä ïninque awënë ïñömö tömengä ingante nanguï tæi tæi pancæcäimpa.
John 13:17 in Waorani 17 Mïnitö ñöwo mänïnö ante ëñënïmïni inte edæ ado ante cæmïni ïninque mïni toquinque bacæ̈impa, ante Itota apæ̈necantapa.
Romans 2:13 in Waorani 13 Edæ Möitee wodi nänö wææ angaïnö ante önömoncaque ëñënäni inte tömënäni näni önömoncaque ëñënö beyænque Wængonguï ayongä dicæ nö cædäni badäniyaa. Wæætë edæ mänïne ante ëñente cædäni ïnänite guiquënë Wængonguï pönö angä ate tömënäni ïñömö nö cædäni bacædänimpa.
1 Corinthians 3:18 in Waorani 18 Mïnitö, Ñöwodäni näni ëñënö ante do nanguï ëñëmönipa, ante pönëmïnitawoo. Ïñæmpa mänömaïnö ante mïnitö nämä babæ pönëwëninque apæ̈nemïni awædö. Në nö ëñëmïni bacæte ante mïnitö ñöwodäni näni nanguï ëñëwënö ante wido cædinque ömæcamïni badinque në ëñëmïni bacæmïnimpa.
1 Corinthians 6:9 in Waorani 9 Wïï ëñente cædäni ïñömö Wængonguï Awënë Odeye nempo cöwë guiidämaï inguïnäni ïnänipa, ante mïnitö ïñömö ëñënämaï inte baï cæmïnipa töö. Mänömaïnö ante pönëninque mïni oda cæquinque ï apa cæmïni. Ñöwo godömenque ämo ëñëedäni. Pancadäniya towente cædänipa. Pancadäniya guiquënë, Wængonguï impa, ante näni badönïñömö gäänë ædæ wææ̈nänipa. Pancadäniya guiquënë nänöogæ̈ ïnämaï ïñongante godö guëa möwënänipa. Pancadäniya guiquënë näna onguïñæncaya incæ näna gæncaya inte baï cædinque guëa monte quëwënapa.
1 Corinthians 15:33 in Waorani 33 Ïñæmpa mänömaïnö ante tedewënäni ëñëninque mïnitö wæætë oda cædämaï ïmäewedäni. Edæ do yewæ̈möninque, “Wïwa cædäni tönö guëa cædinque bitö adobaï wapiticæ̈ quëwenguinque godongämæ̈ cæbipa.”
Galatians 6:3 in Waorani 3 Æcänö önonganque ïna inte, Botö ñæ̈næ̈mo ïnömo ïmopa, ante pönëna, tömengä ïñömö nämä babæ apæ̈nete baï oda cæte pönengampa.
Galatians 6:7 in Waorani 7 Tömëmö tä bocate pæte incayö waocä wäänä adomö baï tä pete ængampa. Mänömaï ingæ̈impa, ante në angaingä inte Wængonguï ïñæmpa oda cæcampa diyæ̈ waocä wamö ænguingää. Ïninque, Waocä æbänö cæcää, ante adinque Wængonguï pönö cæcä ate waocä nänö cægaï baï adobaï ænte wæcæcäimpa. Ämo ëñëninque mïnitö wïï wacä wapiticæ̈ nänö apæ̈nedö beyæ̈ oda cæquënëmïnidö anguënë.
Philippians 4:8 in Waorani 8 Ïñänäni ëñëedäni. Mïnitö æbänö ante pönëë conguënëmïni ïmïnipa, ante yewæ̈möninque botö ñöwo æ̈mæ̈wo pönï yewæ̈mömoï aedäni. Näwangä näni apæ̈nedö ante pönëë cöedäni. Æbänö waa cæquïï, æbänö nö cæquïï, ante pönëë cöedäni. Quïënö nö ï, ante mänïnö ante pönëë cöedäni. Mönö æbänö waadete pönenguïï, ante pönëninque mönö waa adoncoo ante adobaï pönëë cöedäni. Wadäni waa näni cædïnö ante pönëë cöedäni. Mänömaï cædäni ate wadäni waa adänitawo. Ïninque tömënäni näni waa adïnö ante mïnitö mänïnö ante pönëë cöedäni. Ïninque, Quïëmë waa pönï ï, ante adinque mänïnonque ante pönëë cöedäni.
Colossians 3:17 in Waorani 17 Ayæ̈ æbämenque ante apæ̈nemïni incæ æbämenque cæmïni incæ mïnitö, Mönö Awënë Itota ëmöwo beyæ̈ impa, ante tömää cæedäni. Ayæ̈ tömengä pönö cæcä beyænque mïnitö eyepæ̈ inte Mæmpo Wængonguï weca pöninque tömengä ingante waa ate pönëninque apæ̈needäni.
Titus 3:3 in Waorani 3 Edæ wëënëñedë mönö adobaï ocai ömædæca ingaïmö inte ëñënämaï cæte quëwengamöimpa. Mönö wapiticæ̈ pönëninque oda cæte quëwengamöimpa. Quïëmë mönö wënæ wënæ cæïnënö ante cæte quëwengamöimpa. Quïëmë nämanque pönente, Waa tote quëwengæ̈impa, ante cædinque mönö cöwë ñimpo cædämaï inte quëwengamöimpa. Waodäni ïnänite cöwë wïwa pönente quëwengamöimpa. Wadäni godömenque ëadäni adinque godö pïinte agamöimpa. Wadäni mönö ïmonte pïïñönäni mönö wacä ingä wacä ingä pïinte quëwengamöimpa.
James 1:26 in Waorani 26 Wængonguï ingante botö në ëñente cæbo ïmopa, ante pönengä incæte tömengä önonguënëwa ñä cæguënëwate baï cædämaï inte wæætë wïwa tedecä ïninque tömengä nämä incæ oda cæte gobaingampa. Ayæ̈ Wængonguï ingante botö ëñente cæbo ïmopa, ante tömengä nänö änö ante önonque angä ïmaingampa.
James 2:14 in Waorani 14 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Waocä, Botö Wængonguï ingante wede pönëmo ïmopa, angä incæte tömengä nänö waa cædïnö wæætë dæ ä ïninque tömengä mänïnö, Wede pönëmopa, ante nänö änö beyænque ædö cæte wæ̈nämaï quëwenguingää.
James 4:17 in Waorani 17 Waocä, Æbänö waa impa, ante ëñengä incæte cædämaï ingä inte mäningä wënæ wënæ cæcä ingampa.
2 Peter 2:13 in Waorani 13 Tömënäni wadäni ïnänite godö wïwa cædäni ïninque ïïnäni wæætë näëmæ̈ godö cædäni wæcædänimpa. Tömënäni ïñömö, Itædë incæ mönö baonque pönente towengæ̈impa, ante cædänipa. Mïnitö waadete pönëninque godongämæ̈ cæ̈ñömïni tömënäni adoyömö pöninque cæ̈owæ̈o incædö beowæ̈o incædö inte cæyönäni wentamö näni mongæ̈nö beyænque mïni cabo wæætë baate baï ëñamïni badinque wentamö tæ̈ encaa tæ̈ encaa ëmonte bamïni awædö.
1 John 1:8 in Waorani 8 Mönö, Botö wënæ wënæ cæpämo dæ ampa, ante ämö ïninque mönö nämä incæ oda cæte wapiticæ̈ go baï cæbaïmompa. Ayæ̈ mänömaï äninque mönö, Quïnö nöingä ï, ante ëwocadämaï quëwëmaïmompa töö.
1 John 2:3 in Waorani 3 Mönö Wængonguï ingaingä ingante ate baï pönëmöö, ante æbänö cæte ëñenguïï. Edæ, Ïïmaï cæedäni, ante Wængonguï nänö wææ angaïnö ante ëñente cæmö ïninque mönö edæ, Wængonguï ingante ate baï në pönëmö ïmompa, ante do ædæmö ëñëmaïmompa.
1 John 3:7 in Waorani 7 Wëñæ̈mïni ëñëedäni. Wacä mïnitö ïmïnite, Wapiticæ̈ gote oda cæquïmïni, ante në mäocæ cæcä ingante gomö aedäni. Wæætë, Quïnö waa impa, ante në cæcä guiquënë tömengä Itota Codito nö nänö cæte ingaï baï adobaï nö cædongä ïnongampa.
3 John 1:11 in Waorani 11 Botö në waadebi ëñëmi. Quïnö wënæ wënæ ï adinque bitö adodö cædämaï ïe. Wæætë quïnö waa ï adinque adodö cæe. Quïnö waa impa, ante në cædäni ïñömö Wængonguï wënäni ïnänipa. Quïnö wënæ wënæ impa, ante në cædäni guiquënë Wængonguï ingante adämaï ïnänipa.
Revelation 12:9 in Waorani 9 Tömënäni ïñömö ñæ̈nængade dadagöö ingante wido cæte wææntodönänitapa. Mäningä dadagöö ïñömö wëënëñedë tæntæ ingaingä inte tömengä ëmöwo Wënæ Tatäna mëwoga ëmongä ingampa. Adocä, Inguipoga quëwënäni tömänäni oda cæcædänimpa, ante në wapiticæ̈ ænte mäocä ingampa. Tömengä ingante ayæ̈ tömengä anquedoidi ïnänite inguipoga ïñömö wido cæte wææntodönänitapa.
Revelation 22:7 in Waorani 7 Itota Codito, “Aedäni. Botö oo ocæ̈ ëmænte ponguïmo ïmopa. Ïï mincayontaa Wængonguï beyæ̈ apæ̈nedinque näni yewæ̈monte angaïnö ante në ëñente cædäni ïñömö näni toquinque,” ante apæ̈necantapa.