Hebrews 9:28 in Waorani 28 Mönö waocabo nanguï ïmö ïñömonte mönö Codito ïñömö wënæ wënæ mönö cædö ante mongæ̈ninque adopoque nämä godöninque wængacäimpa. Ayæ̈ wæætë pöninque tömengä wïï mönö wënæ wënæ cædö mongæncæte ante poncæcäimpa. Wæætë tömengä nänö ponguïnö ante në wänö cömö ïñömonte tömengä, Quëwencæmïnimpa, ante mönö ïmonte æncæte ante poncæcäimpa.
Other Translations King James Version (KJV) So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
American Standard Version (ASV) so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
Bible in Basic English (BBE) So Christ, having at his first coming taken on himself the sins of men, will be seen a second time, without sin, by those who are waiting for him, for their salvation.
Darby English Bible (DBY) thus the Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear to those that look for him the second time without sin for salvation.
World English Bible (WEB) so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, will appear a second time, without sin, to those who are eagerly waiting for him for salvation.
Young's Literal Translation (YLT) so also the Christ, once having been offered to bear the sins of many, a second time, apart from a sin-offering, shall appear, to those waiting for him -- to salvation!
Cross Reference Matthew 26:28 in Waorani 28 Botö wepæ̈ ïïmæ̈ baï impa. Wængonguï do apæ̈nedinque, Botö pönö cæbo ate mïnitö Ao ämïni ïninque mönö godongämæ̈ waa cæte quëwengæ̈impa, angacäimpa. Ñöwo adobaï mïïne äninque apæ̈nebopa. Botö wepæ̈ ante Ao ante æ̈mïni inte mönö godongämæ̈ waa cæte quëwengæ̈impa. Edæ nanguï ïmïni mïni wënæ wënæ cædïnö beyæ̈ ante ñä mënongaquïmæ̈ impa.
John 14:3 in Waorani 3 Ayæ̈ mïnitö quëwenguï onconcoo tömää ædæmö mæ̈noncæte ante gobo ïninque botö ocæ̈ ëmænte poncæboimpa. Pöninque mïnitö botö quëwëñömö adoyömö botö tönö godongämæ̈ quëwencæmïnimpa, ante botö mïnitö ïmïnite ænte mæ̈ibo æicæmïnimpa.
Acts 1:11 in Waorani 11 tömënäni ïnänite apæ̈nedinque, —Gadideabæ quëwëmïni inte onguïñæ̈mïni ëñëedäni. Quïnante æ̈monga a cömïnii. Edæ Itota mïnitö tönö ongöninque öönædë æicä amïnitawo. Edæ öönædë æicä mïni adï baï adocä Itota ïincayæ̈ ate ocæ̈ ëmænte poncæcäimpa, ante apæ̈nedatapa.
Romans 5:15 in Waorani 15 Incæte Wængonguï nänö wææ angaïnö ante adocanque nänö ëñënämaï cægaï baï Wængonguï nänö pönongaï ïñömö wïï adobaï impa. Edæ adocanque nänö ëñënämaï cægaï beyænque nanguï ïnäni inte wængadänimpa. Incæte Wængonguï guiquënë nanguï pönï waadete pönö cædinque Itota Codito ingante da pönongä pöninque tömengä adocanque ïnongä waadete eyepæ̈ pönï pönö cæcä ate mönö nanguï pönï ïmö inte quëwëmompa.
Romans 6:10 in Waorani 10 Tömengä adopoque wæ̈ninque mönö wënæ wënæ cægaïnö ante æ̈mæ̈wo wido cæcæte ante teëmë mongænte wængacäimpa. Wæætë ñäni ömæ̈monte mïingä quëwëninque tömengä, Wængonguï beyænque cæte quëwencæboimpa, ante quëwengampa.
Romans 8:3 in Waorani 3 Edæ Möitee wodi, Ïïmaï cæedäni, ante wææ äñongä mönö ïñömö wïwa cæïnente mönö wæwënö beyænque aquïï pïñæ̈nämaï ëñadömö inte, Mönö ædö cæte ëñente cæquïï, ante wægamöimpa. Mönö waocabo mänömaï wënæ wënæ cædömö inte wæyömö Wængonguï wæætë, Waocä bacæcäimpa, ante tömengä Wengä ingante da pönongä pöninque mönö wïwa cæïnentai baï adotai baï ëñate pægacäimpa. Ëñate pædinque tömengä nämä baö nänö ëñayö ante edæ, Wængonguï quï impa, ante pædæ godonte baï cædinque wënæ wënæ mönö cædö beyænque ante wængacäimpa. Mänömaï cædinque Wængonguï mönitö ïmönite apæ̈nedinque, Mïni wænguinque mïnitö baonga ëñadinque wënæ wënæ cæmïni awædö, ante apænte angacäimpa.
Romans 8:23 in Waorani 23 Ayæ̈ Wængonguï mönö ïmonte mä pönöninque tömengä Önöwoca ingante pönongä ænte do ëwocamö ïnömö inte mönö adobaï, Mönö baö mïïñö ëñaquinque æiquedö Wængonguï wëñæ̈mö ædæmö baquïï, ante nanguï æ̈ïnente wänö conte ö ö wæmompa.
1 Corinthians 1:7 in Waorani 7 Mänïnö beyæ̈, Mönö Awënë Itota Codito æyedënö pöninque edonque pönï a ongonguingä, ante wänö cöninque mïnitö wæntæye badämaï incæmïnimpa, ante cædinque Wængonguï Önöwoca pönö apæ̈necä ëñëninque mïnitö eyepæ̈ inte waa cæquïmïni ïmïnipa.
1 Corinthians 15:54 in Waorani 54 Mönö ñömænguïñö ëñamö adinque Codito waïñö pönongä ænte ëñadinque mönö baö ñömæ̈nämaï ingæ̈impa. Ayæ̈ mönö wænguïñö ëñamö adinque tömengä mönö wæ̈nämaï inguïñö ante waïñö pönï pönongä ëñacæ̈impa. Mänömaï cæcä ate dodäni näni yewæ̈monte angaïnö tömää ïinque cæte ingæ̈impa. Edæ ïïmaï ante yewæ̈mongadänimpa. “Mönö Codito në tæ̈ï pïñæ̈nongä inte mönö wænguïmämo godö ömæ̈e ëwëninque gänä cæcæcäimpa.
Philippians 3:20 in Waorani 20 Mönö ïñömö mempoga ëñagaïmö inte mönö öönædë ömæ do ëamö edæ ïmompa. Ïninque mönö Awënë Itota Codito, Quëwencæmïnimpa, ante në Ængaingä ingante nanguï aïnente wædinque mönö, Tömengä æyedënö öönædë edæ wææ̈ ponguingää, ante wänö cömompa.
1 Thessalonians 1:10 in Waorani 10 Ayæ̈ tömengä Wengä öönædë në quëwënongä inte ocæ̈ ëmænte poncæcäimpa, ante mïnitö wänö cömïni ïmïnipa, ante apæ̈nedäni ëñëmönipa. Tömengä do wængaingä ïñongante Wængonguï, Ñäni ömæ̈möe, angä në ñäni ömæ̈mongaingä ingampa. Ïninque Wængonguï mönö ïmonte nänö pïinte panguïmämo ante wæyömonte tömengä Wengä ïñömö ængä beyænque quëwenguïmö ïmompa.
1 Thessalonians 4:14 in Waorani 14 Itota æ̈mæ̈wo wæ̈ningä incæ ñäni ömæ̈monte ïnongäimpa, ante pönëmö ïmompa. Itota ingante pönente në wængaïnäni ïñönänite Wængonguï ïñömö mänïnäni ïnänite Itota tönö tömengä weca ænte mämongä poncædänimpa, ante adobaï pönëmompa.
2 Thessalonians 1:5 in Waorani 5 Mänïnö ante beyæ̈ Wængonguï apænte nänö panguïnö ante, Tömengä cöwë nö panguingänö anguënë, ante do ëñëmompa. Mänömaï beyæ̈ mïnitö Wængonguï Awënë Odeye nempo guiicæte ante eyepæ̈ waa pönï bacæmïnimpa. Mïnitö do mänïnö Wængonguï nempo mïni öönædë quëwenguïnö beyæ̈ wæwente quëwëmïnipa.
2 Thessalonians 2:1 in Waorani 1 Mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Mönö Awënë Itota Codito nänö ponguïnö ante ämönipa. Ayæ̈ tömengä æbänö, Botö weca pöedäni, ante gæcä goquïmö ïmompa, ante apæ̈nedinque mïnitö ïmïnite ïïmaï ämönipa.
2 Timothy 4:8 in Waorani 8 Mönö Awënë në nö apænte anguingä ïñömö tömengä nänö apænte anguïönæ ïñonte tömengä, Bitö nö pönente waa cædïmi inte bitö waa cædinta ante poganta æncæbiimpa, ante botö ïmote pönongä æncæboimpa. Wïï botö adoboque ïñömote pönongä æncæboimpa. Wadäni adobaï tömengä nänö pongä aquïönæ ante nanguï aïnente në wänö cönäni ïnäni adinque tömengä, Mïnitö nö cæte quëwënïmïni inte mïnitö waa cædinta ante poganta æncæmïnimpa, ante tömënäni tömänäni ïnänite pönongä æncædänimpa.
Titus 2:13 in Waorani 13 mönö Itota Codito nänö pöönæ watapæ̈ mönö toquïönæ ante wänö cömö ïmompa. Edæ Itota Codito adocä mönö Wængonguï mönö në tæ̈ï pïñæ̈nongä ïnongä inte mönö ïmonte në Ængaingä ingacäimpa. Tömengä ïñömö në ñäö apäite baï ëmönongä inte poncæcäimpa, ante wänö cömompa.
Hebrews 4:15 in Waorani 15 Wængonguï quï, ante mönö beyæ̈ në Godongä Ñæ̈nængä pönï ïnongä ïñömö wënæ wënæ cædämaï ingacäimpa. Incæte aquïï ïmö inte wæmö adinque tömengä wæætë, Botö Waobo ëñadinque aquïï bate wægaïmo inte, Aquïï mïni wædö æbänö ï, ante do edæ ëñëmopa, angampa. Edæ wënæ awënë tömengä ingante, Wënæ wënæ cæe, angä do wægaingä inte tömengä mönö wënæ wënæ cæïnënö, Æbänö ï, ante do ëñengampa.
Hebrews 9:25 in Waorani 25 Wængonguï quï, ante inguipoga në godongä ñæ̈nængä pönï ïnongä guiquënë wïï nämä wepæ̈ ænte pöninque cæ̈ningä wepæ̈ incæ ænte pöninque wadepo ïñö adopoque wadepo ïñö adopoque Tæiyæ̈ Waëmoncönë Pönï guiicampa. Mönö Codito guiquënë inguipoga në quëwengä baï wïï adobaï ïnongä inte wïï wæætë wæætë godoncæte ante öönædë æi guiigacäimpa. Wæætë öönædë adopoque æi guiidinque tömengä nämä wepæ̈ adopoque godongacäimpa.
1 Peter 2:24 in Waorani 24 Mïnitö wënæ wënæ mïni cægaincoo ante Baa äninque mongæ̈nämaï inte nö pönï cæte quëwencæmïnimpa, ante cædinque tömengä nämä baonga teëmë mongæ̈ñongante tömengä ingante awäa timpodäni edæ wængacäimpa. Ïninque tömengä mongænte nänö wængaïnö beyæ̈ mönö wæætë mänïnö wënæ wënæ mönö cægaïnö ante wænte baï ïnömö inte nö pönï cæcæte ante quëwëmö inguënëmö ïmompa. Tömengä ingante tæi pänäni nänö ämogate wægaïnö beyænque mïnitö wæætë gancæ bamïnipa.
1 Peter 3:18 in Waorani 18 Mïnitö nö cædämaï ïñömïnite Codito ïñömö mönö në nö cædongä inte mïnitö ïmïnite Wængonguï weca ænte poncæte ante cædinque wënæ wënæ mïni cædö beyænque adopoque caate wængacäimpa. Tömengä baö ëñayongante tömengä ingante wæ̈nönäni wængä ate Wængonguï Önöwoca angä ate ñäni ömæ̈monte edæ mïingä quëwengampa.
2 Peter 3:12 in Waorani 12 Wængonguï nänö ponguïönæ ïñömö edæ æyedënö ponguïï, ante wänö cöninque, Quingæ̈ pönï pongæ̈impa, ante mönö nanguï cæcæ̈impa. Mänïönæ ïñonte edæ öönæ incæ gonga bæcote ëwente bayonte Wængonguï nänö badongaincoo incæ nanguï ocoi äninque tömancoo aca podinque ëwente baquïnö anguënë.
1 John 3:2 in Waorani 2 Botö në waademïni ëñëedäni. Ñöwoyedë Wængonguï wëmö ïnömö inte mönö ayæ̈ ate æbänö baquïmöö, ante ayæ̈ wïï edonque amompa. Wæætë, tömengä nänö pöönæ mönö aquïönæ tömengä nänö ingaï baï mönö adobaï bacæ̈impa, ante ædæmö ëñëmompa. Edæ tömengä æbänö ingaingä ingää, ante mönö edonque acæ̈impa.
1 John 3:5 in Waorani 5 Mïnitö do ëñëmïnipa. Tömengä edæ mönö wënæ wënæ cægaïnö ante mönö ïmonte, Ñimpo cæbo quëwenguïmïni, ante cæcæte ante cædinque ëñagacäimpa. Ayæ̈ tömengä wënæ wënæ cædö entawënämaingä ingampa.
Revelation 1:7 in Waorani 7 Ëñëedäni, tömengä edæ boguïmancodë wææ̈ñongante, tömänäni tömengä ingante acædänimpa. Tömengä ingä në timpogaïnäni incæ adobaï tömengä ingante acædänimpa. Ayæ̈ tömämæ quëwënäni tömänäni tömengä ingante adinque Ca ca wæcædänimpa. Mänömaï baquïnö anguënë, ante botö, Amëë, ämopa.