Hebrews 11:32 in Waorani 32 Quïnante godömenque ante apæ̈nequïmoo. Ïïnäni në wede pönënäni näni cægaïnö ante botö æiquedö apæ̈nequïmoo. Guedeönö wodi tönö Badaco wodi ingadaimpa. Ayæ̈ wææ̈ Tantöö wodi tönö Yepetee wodi ingadaimpa. Ayæ̈ wææ̈ Awënë Dabii wodi tönö Tämoedo wodi ingadaimpa. Mänïnäni tönö Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni wodi tömänäni wede näni pönënö beyænque ïïmaï cædinque nanguï cægadänimpa.
Other Translations King James Version (KJV) And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
American Standard Version (ASV) And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
Bible in Basic English (BBE) What more am I to say? For there would not be time to give the stories of Gideon, Barak, Samson, and Jephthah, of David and Samuel and the prophets:
Darby English Bible (DBY) And what more do I say? For the time would fail me telling of Gideon, and Barak, and Samson, and Jephthah, and David and Samuel, and of the prophets:
World English Bible (WEB) What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets;
Young's Literal Translation (YLT) And what shall I yet say? for the time will fail me recounting about Gideon, Barak also, and Samson, and Jephthah, David also, and Samuel, and the prophets,
Cross Reference Matthew 5:12 in Waorani 12 Edæ, Öönædë mönö ænguïnö ante nanguï ongompa, ante pönëninque mïnitö ñöwo wadäni näni pïinte cæyedë incæ watapæ̈ toedäni. Edæ mïnitö ïmïnite pïinte pänäni baï mïnitö ayæ̈ dæ äñedë Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïnänite adobaï pïinte pangadänimpa, ante toquënë wæwëmïnii,” ante Itota odömonte apæ̈negacäimpa.
Luke 13:28 in Waorani 28 “Ïninque mïnitö gomö ayömïni Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni tönö dodäni Abadäö wodi Itæca wodi Aacobo wodi tönö tömänäni Wængonguï Awënë Odeye ömæ godongämæ̈ ongöñönäni mïnitö ïmïnite edæ yabæque wido cæcä ate wædinque mïnitö wæætë guingo imonte pïinte wædinque edæ Ca ca wæcæmïnimpa.
Luke 16:31 in Waorani 31 Ante wæyongante, ‘Ïñæmpa Möitee wodi nänö wææ angaïnö ante Wængonguï beyæ̈ näni apæ̈negaïnö ante ëñënämaï ïnäni inte tömënäni në wænte ñäni ömæ̈möningä apæ̈neyongante cöwë ëñënämaï ïmaïnänipa,’ ante Abadäö wodi angantapa.” Tæcæ wodi ingante ante apæ̈nedinque Itota mäninque ante apæ̈negacäimpa.
John 21:25 in Waorani 25 Itota ïñömö nanguï pönï godömenque wadö wadö cægacäimpa. Æbänö cæcää, ante tömää nänö cægaïnö ante adinque yewæ̈mömöni baï mänintacoo möni yewæ̈mönintacoo ñönonguï ante edæ inguipoga tömäo incæ wïï eyepæ̈ incædönimpa, ante pönëmopa. Mäninque ante yewæ̈mömopa.
Acts 2:29 in Waorani 29 Ante apæ̈nedinque Pegodo godömenque apæ̈necantapa. “Ïñänäni ñöwo edonque apæ̈nebo ëñenguënë quëwëmïni. Mönö mæ̈mæ̈ Dabii wodi do wængacäimpa. Tömengä mäo do daga wengadänimpa. Edæ tömengä wodido näni wengaïñömö ñöwo ganca a ongö amïnipa.
Acts 3:24 in Waorani 24 Ayæ̈ apæ̈nedinque Pegodo, “Æpodänidö Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïnänii. Edæ tömënäni Tämoedo tönö ayæ̈ pönäni tönö tömänäni adoyömö apæ̈nedinque Codito ñöwoönæ nänö cædö ante apæ̈negadänimpa.
Acts 10:43 in Waorani 43 Ayæ̈, Mönö Codito poncæcäimpa, ante do ëñengaïnäni inte tömänäni Wængonguï beyæ̈ adoyömö apæ̈negadänimpa. Tömënäni, Codito ingante në pönënäni wënæ wënæ näni cædö ante adocä Codito ëmöwo beyænque Wængonguï pönö waadedinque ñimpo cæcä quëwencædänimpa, ante doyedë apæ̈negadänimpa,” ante Pegodo Codönedioidi ïnänite apæ̈necä ëñënänitapa.
Acts 13:20 in Waorani 20 Edæ coatodo tiento tincoenta wadepo mänimpoga wabæca quëwënäni ate mänïñedë ate Wængonguï, Mïnitö ömæ, äninque mönö wæ̈mæ̈idi ïnänite pönongä æ̈ninque quëwengadänimpa. Ante apæ̈nedinque Pabodo, Idægoidi dodäni æbänö cægadänii, ante godömenque apæ̈necantapa. “Mänïmæca ponte wantæpiyæ̈ quëwënäni ate pancadäniya në apænte änäni ïñönänite Wængonguï angä ate adodäni awënëidi baï badinque wayedë wacä adocanque wayedë wacä adocanque wayedë wacä adocanque aagadänimpa. Tämoedo Wængonguï beyæ̈ në apæ̈necä nänö ponte apæ̈neganca mänïnänique aagadänimpa.
Acts 13:22 in Waorani 22 Ayæ̈ ate Wængonguï wæætë, Idæwaa, ante Taodo wodi ingante wido cædinque Dabii wodi ingante wæætë angä tæiyæ̈ awënë bagacäimpa. Adocä Dabii ingantedö ante apæ̈nedinque Wængonguï, Botö waa pönï entawëmo baï Yæte wengä Dabii ïñömö adobaï entawengä abopa. Tömengä ïñömö botö änö baï edæ tömänö cæquingä ingampa, ante apæ̈negacäimpa.”
Romans 3:5 in Waorani 5 Waodäni mä pönëninque ïïmaï ante tedewënänipa. Mönitö wïwa cæyömönite Wængonguï nö cæcä adinque wadäni, Wængonguinque në nö cædongä ingampa, ante godömenque edonque acædänimpa. Ïninque wïwa cæyömönite Wængonguï quïnante pïinte pangää, ante tedewënänipa. Mänömaï tedewënäni adinque mönö wæætë æbänö anguënëmö ïmöö. Ïñæmpa waodänique näni änewënö baï dicæ anguënëmö ïmongaa.
Romans 4:1 in Waorani 1 Mänïnö ante mönitö mæ̈mæ̈ Abadäö wodi ïñömö æbänö ante ëñengacäï, ante mönö ñöwo pönente apæ̈necæ̈impa.
Romans 6:1 in Waorani 1 Ïninque mönö æbänö anguïï. Pancadäniya ïïmaï änewënänipa. Wængonguï godömenque waadete pönö cæcæcäimpa, ante cædinque mönö godömenque wënæ wënæ cæcæ̈impa, ante tedewënänipa. Mönö ïñömö dicæ mänömaïnö ante tedewenguënëmö ïmongaa.
Romans 7:7 in Waorani 7 Ïninque æbänö ante anguïmoo. Möitee wodi, Wënæ wënæ cæquï, ante yewæ̈mongacäimpa, ante botö dicæ antawogaa. Ædö cæte edæ mänömaï anguïï. Ïñæmpa tömengä wææ änämaï ingä baï botö, Quïnö wënæ wënæ cæte ï, ante ëñënämaï incædömoimpa. Botö edæ, Wacä quï æ̈ïnente wæbo incæte botö æ̈nämaï inte ee abo inte waa cæbopa, ante pönengaboimpa. Möitee wæætë, “Wacä quï ante æ̈ïnente wædämaï ïe,” ante wææ angä beyænque botö, Æ æ̈ïnente botö wædö incæ wënæ wënæ impa, ante tæcæ ëñentabopa. Mänïnö ante änämaï ingä baï botö, Wënæ wënæ impa, ante ëñënämaï incædömoimpa.
James 5:10 in Waorani 10 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Wëënëñedë Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïñömö tömengä ëmöwo apæ̈nedinque wæwënäni incæte wæntædämaï inte ee cæte quëwengadänimpa, ante pönëninque mïnitö tömënäni näni cægaï baï adobaï cæedäni.
1 Peter 1:10 in Waorani 10 Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïñömö, Ïincayæ̈ ate quëwenguïnäni ïnänite Wængonguï pönö cæcä beyænque quëwencædänimpa, ante ñöwomïni ïmïnitedö ante apæ̈negadänimpa. Mänömaïnö ante apæ̈nedäni incæte tömënäni, Ædänidö ïnänite ante Wængonguï apæ̈necää, ante ëñënämaï inte ëñencæte ante nanguï cægadänimpa.
2 Peter 1:21 in Waorani 21 Wïï nämanque pönëninque yewæ̈mongadänimpa. Wæætë Wængonguï Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca nempo quëwëñönänite tömengä pönö apæ̈necä ëñëninque Wængonguï nänö apæ̈nedonque ante apæ̈negadänimpa, ante ämo ëñëmaïmïnipa.
2 Peter 3:2 in Waorani 2 Tæiyæ̈ waëmö entawënäni Wængonguï beyæ̈ ante apæ̈nedinque näni yewæ̈mongaïnö ante në adïmïni inte mïnitö wæætë pönencæmïnimpa, ante cæbopa. Mönö Awënë mönö ïmonte në Ængaingä inte adobaï ante wææ angacäimpa. Tömengä nänö da godongaïmöni ïñömö tömengä nänö wææ angaïnö ante apæ̈nemöni ëñëmïni inte mïnitö wæætë adodö ante pönencæmïnimpa, ante cædinque yewæ̈mömopa.