Galatians 5:10 in Waorani 10 Mönö Awënë nempo mönö quëwencabo ïmompa, ante pönëninque botö, Mïnitö botö pönënö baï pönëmïni inte wïï wapiticæ̈ ante pönenguïmïni ïmïnipa, ante pönëmopa. Wæætë edæ æcämenque mïnitö ïmïnite wapiticæ̈ ante wææ angää, ante adinque Wængonguï në apænte angä ingante cöwë godö pangä wæcæcäimpa.
Other Translations King James Version (KJV) I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
American Standard Version (ASV) I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
Bible in Basic English (BBE) I am certain about you in the Lord, that you will be of no other mind; but he who is troubling you will have his punishment, whoever he is.
Darby English Bible (DBY) *I* have confidence as to you in [the] Lord, that ye will have no other mind; and he that is troubling you shall bear the guilt [of it], whosoever he may be.
World English Bible (WEB) I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Young's Literal Translation (YLT) I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
Cross Reference Acts 15:1 in Waorani 1 Mänïñedë onguïñæ̈näni Oodeabæ quëwënäni pancadäniya Antioquiya ïñömö wææ̈ pöninque në pönënäni ïnänite ïïmaï ante odömonte wææ angadänimpa. Mïnitö bagäamïni inte Möitee wodi nänö wææ angaïnö baï wïï cæmïni adinque Wængonguï dicæ ængampa quëwenguïmïnii.
Acts 15:24 in Waorani 24 Ïïmaï ante tededäni ëñentamönipa. Mönitö, Goedäni, änämaï ïñömöni wadäni möni cabo incæ pancadäniya wadæ gote mïnitö weca pöninque mïnitö ïmïnite, Ëö togæ̈edäni, ante wææ änäni. Ëñëninque mïnitö tömënäni näni wææ änïnö beyænque teëmë mongænte baï, Æbänö cæquïï, ante wæmïnipa, ante tededäni ëñëmönipa.
1 Corinthians 5:5 in Waorani 5 Awënë nänö ponguïönæ ïñedë në wïwa cædongä tömengä önöwoca quëwencæcäimpa, ante ïïmaï cæedäni. Tömengä nänö wïwa ëñayö ëwente bacæ̈impa, ante cædinque mïnitö tömengä ingante Tatäna nempo pædæ godömïni æncæcäimpa.
2 Corinthians 1:15 in Waorani 15 Mänömaï impa, ante pönëninque botö, Ïïmaï cæcæboimpa, ante pönentabopa. Wayömö ayæ̈ godämaï inte botö täno mïnitö weca ponte waadete apæ̈necæboimpa. Apæ̈nebo ëñëninque mïnitö wæætë mempoga tocæmïnimpa, ante ïïmaï cædïmo intabopa.
2 Corinthians 2:3 in Waorani 3 Botö quïëmë beyæ̈ tobo adinque mïnitö godongämæ̈ watapæ̈ toquënëmïni ïmïnipa, ante pönentabopa. Mïnitö botö beyæ̈ äninque, Pabodo mönö weca pongä adinque mönö cæmö tocæcäimpa, ante në cæquënëmïni ïmïnipa, ante awædö. Ïninque, Mïnitö weca pöninque botö mïnitö wæwënö ante wædämaï incæboimpa, ante cædinque botö, Botö cadota ante yewæ̈mömo adinque mïnitö ëñente cæcæmïnimpa, ante wæbopa.
2 Corinthians 2:6 in Waorani 6 Në ëñënämaï cædingä ingante mïnitö pancamïniya wodo tömämïni do pämïnitapa. Ïninque botö, Idæwaa pämïnipa, ämopa.
2 Corinthians 5:16 in Waorani 16 Mänömaï impa, ante pönëninque mönitö ñöwo ïincayæ̈ ate waodäni ïnänite adinque, Inguipogaque ëñate quëwënänipa, ante pönënämaï ïmönipa. Edæ mönö Codito incæ inguipoga ëñate quëwëñongante mönitö mänömaïnö ante pönengaïmöni incæte mönitö ñöwo wæætë mänömaïnö ante wïï pönëmönipa.
2 Corinthians 7:16 in Waorani 16 Ayæ̈, Mïnitö cöwë waa cæmïni ïmïnipa, ante pönëninque edæ botö adobaï watapæ̈ tobopa.
2 Corinthians 8:22 in Waorani 22 Ayæ̈ wacä mönö tönïñacä ïñongante mönitö æpogamë cöwä ayömöni tömengä cöwë tömää nö cæcä ïnongampa. Ayæ̈ ñöwo tömengä, Coodintoidi nö cædänipa, ante pönengä inte godömenque waa cædongä ingampa. Mänömaï ingampa, ante adinque mönitö ñöwo tömengä ingante da godömöni godinque tömengä ïñäna tönö mïnitö weca poncæcäimpa.
2 Corinthians 10:2 in Waorani 2 Pabodoidi ïñömö inguipogaque ante pönente cædänipa, ante pancadäniya odadete änewënänipa. Tömënäni ïnänite botö guïñënedämaï inte nanguï ancæboimpa. Mïnitö guiquënë adobaï odadete ämïni ïninque botö mïnitö weca pöninque pïinte anguënëmo ïmaïmopa. Ïninque, Wïï pïinte anguïmo bacæboimpa, ante wææ cæcæte ante botö ñöwo mïnitö ïmïnite, Ee aquënë quëwëmïnii, ante waadete pönente yewæ̈mömopa.
2 Corinthians 10:6 in Waorani 6 Ayæ̈ mïnitö ædæmö në ëñente cæmïni bamïni ate adocanque incæ ëñënämaï cæcä adinque mönitö wæætë tömengä ingante do panguïmöni ïmönipa.
2 Corinthians 13:10 in Waorani 10 Botö ïmote apæ̈nedinque Wængonguï, Bitö wadäni ïnänite bæ tadämaï inte tæ̈ï mæ̈nonte baï pönö cæcæbiimpa, ante pönö cæcä ate botö tæ̈ï pïñæ̈mo badinque në ämo batabopa. Në ämo ïmo incæte botö mïnitö weca ponte ayömo wïwa cæmïni adinque pïinte panguënëmo ïnämaï incæboimpa, ante wææ cædinque botö ñöwo wayömö quëwëninque, Nämä apænte äedäni, ante wææ yewæ̈mömopa.
Galatians 1:7 in Waorani 7 Ïñæmpa wadö incæ wïï quëwenguïnö ïnompa. Wæætë edæ, Mïnitö oda cæcæmïnimpa, ante cædinque wadäni pancadäniya, Codito ingantedö ante watapæ̈ möni apæ̈nedö ante edæ, Idiquibæ̈ bacæ̈impa, ante cædäni apa ëñëwëmïnii.
Galatians 2:4 in Waorani 4 Ëö togængæ̈impa, ante në pïinte änäni näni wææ angaïnö ante mönitö ïñömö Codito Itota gä pe æmpote æ̈ængä beyænque abæ tawænte ee gote baï quëwëmönipa. Mänömaï ïñömonte pancadäniya, Æbänö quëwënänii, ante edæ awëmö acæte ante cædinque edæ, Mönö caipæ̈ ïmompa, ante baï babæ cædinque mönitö weca pönäni wætamönipa. Ayæ̈ edæ mönitö tömënäni näni wææ änö beyænque në cæte quëwëmöni bacæmönimpa, ante cædinque tömënäni godömenque, Cæedäni cæedäni, ante wææ änewënäni wætamönipa.
Galatians 2:6 in Waorani 6 Ñæ̈næ̈näni ïnänipa, ante wadäni näni në waa adönäni ïñömö æbämë ëmönänii, ante botö ïñömö edæ wædämaï ïmopa. Edæ Wængonguï incæ waocä ingante apænte acæte ante cædinque adämaï ingampa. Mïmönoque acampa. Ïninque botö idæwaa apæ̈nebo ate ïïnäni incæ ædö cæte godömenque apæ̈nequïnäni.
Galatians 3:1 in Waorani 1 Gadataidi önonque pönï mïni cæcabo ïnömïni inte ëñëedäni. Æcänö wadö ante apæ̈necä ëñëninque mïnitö dowænte baï önonque tedewëmïnipa. Ïñæmpa botö doyedë, Itota ingante æbänö awäa timpodäni wængacäï, ante botö edonque pönï odömonte apæ̈nebo ëñëninque mïnitö önöwënenque ante baï do pönëmïnitapa.
Galatians 4:11 in Waorani 11 Ïninque, Mïnitö ëñënämaï inte mïni wæquinque cæmïnipa, ante adinque botö mïnitö beyæ̈ ante guïñente wæbopa. Botö pönö nanguï cæbo incæte edæ önonque wabänö cægaboimpa, ante wæbopa.
Galatians 4:17 in Waorani 17 Wadäni ïñömö, Mönitö gämæ̈nö ponte ëñëedäni, ante nanguï cædäni ïñömö mïnitö ïmïnite wënæ wënæ cæcæte ante änewënänipa. Tömënäni ïñömö, Pabodoidi ïnänite ëñënämaï inte mïnitö wæætë mönitö tönö godongämæ̈ cædinque mönitö cæïnënonque ante ämöni ëñëninque cæcæmïnimpa, ante babæ cædänipa.
Galatians 4:20 in Waorani 20 Edæ, Mïnitö æbämë cæmïnii, ante ëñënämaï ïmo inte botö mïnitö weca pöninque wïï gobæ tedete botö änö baï tededinque wæætë wadö baï tedecæte ante pöïnente nanguï wæbopa.
Galatians 5:12 in Waorani 12 Mïnitö ïmïnite në wapiticæ̈ ante wææ änäni ïñömö nämä wido togænte baï cædinque nämä ta ñænte Codito ingante në pönëmïni weca pönämaï ïnäni inte waa ïmaimpa, ante awædö.
Galatians 6:12 in Waorani 12 Codito mönö beyæ̈ awäa wængacäimpa, ante në pönënäni incæ pancadäniya, Mänïne ante ëñëninque oodeoidi pïïnäni wæcæ wæ, ante nämä wææ cæcæte ante cædänipa. Ïninque tömënäni, Ëö togænte cæmöni ïninque oodeoidi wæætë mönitö ïmönite waa acædänimpa, ante cædinque mïnitö ïmïnite, Ëö togæ̈ïmïni bacæmïnimpa, änänipa.
Galatians 6:17 in Waorani 17 Botö Itota beyæ̈ ante cæyömö wadäni pänäni wædïmo inte botö do baonga ämogate ee ëñabo ïñömote ñöwo ïincayæ̈ ate mïnitö tömämïni edæ ee amïni quëwëmoedäni.
Philippians 3:15 in Waorani 15 Mönö æ̈mæ̈wo picæ̈mö badömö ïñömö tömämö adobaïnö ante pönenguënëmö ïmompa. Pancamïniya guiquënë mänömaïnö ante wïï pönëmïni adinque Wængonguï, Mïnitö æbänö nö pönenguënëmïni ïmïnii, ante pönö odömongä ate ëñencæmïnimpa.
2 Thessalonians 3:4 in Waorani 4 Mïnitö ïmïnite möni wææ änö ante ëñëninque do cæmïni incæ godömenque adodö cæcæmïnimpa, ante Wængonguï pönö cæcæcäimpa, ante mönitö do pönëmönipa.
1 Timothy 1:20 in Waorani 20 Ïïmëneo tönö Adecantodo adobaï Wængonguï ingante ñimpo cædinque wadæ godatapa. Ïninque, Tömëna, Wængonguï ingante mönö wënæ wënæ ante babæ änämaï ingæ̈impa, ante ëñencædaimpa, ante cædinque tömëna ïnate Tatäna nempo pædæ godontabopa.
Philemon 1:21 in Waorani 21 Bitö cöwë ëñente cæquïmi ïmipa, ante do ëñënïmo inte botö, Bitö acæbiimpa, ante yewæ̈mömopa. Edæ botö änö ëñente cædinque bitö godömenque cæquïmi ïmipa, ante ëñëmopa.
1 John 2:18 in Waorani 18 Wëñæ̈mïni ëñëedäni. Ïinque baquïönæ mönö äönæ oo batimpa. Mänïönæ ïñonte Codito ingante wacä në pïinte cæcä ïñömö, Botö Codito ïmopa, ante në änewënongä ponguingä, ante ëñëmïnitapa. Edæ mänïnö mïni ëñënïnö baï ñöwoönæ incæ nanguï ïnäni Codito ingante në pïinte cædäni ïñömö, Botö Codito ïmopa, ante në änewënönäni inte edæ do pönänitapa. Mänömaï ï ïninque edæ, Ïinque baquïönæ do bapa, ante mönö ëñengæ̈impa.